Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Guide - Руководство"

Примеры: Guide - Руководство
In that connection, it was agreed that the guide to enactment should not duplicate but rather include cross-references to the Secured Transactions Guide, where possible or necessary. В этой связи было выражено согласие с тем, что руководство по принятию не должно дублировать Руководство по обеспеченным сделкам, а скорее, по возможности или необходимости, включать перекрестные ссылки на него.
Although the Guide was a useful reference for States wishing to establish a legal framework favourable to private investment in public infrastructure, it was thought that a more concrete guide in the form of model legislative provisions or a model law dealing with specific issues would be desirable. Хотя Руководство и является полезным подспорьем для государств, желающих установить правовые рамки, благоприятные для частных инвестиций в публичную инфраструктуру, считается, что целесообразнее разработать более конкретное руководство в виде типовых законодательных положений или типового закона по конкретным вопросам.
The Guidelines, which are not legally binding, are the most comprehensive guide covering all aspects of occupational health and safety related to ship dismantling. Это руководство, не имеющее юридической силы, является наиболее всесторонним руководством, распространяющимся на все аспекты охраны здоровья на производстве и обеспечения безопасности при демонтаже судов.
In May 2009, ITU published a guide entitled "Understanding Cybercrime: A Guide for Developing Countries" to help developing countries establish sound legal foundation against cyber-threats. В мае 2009 года МСЭ опубликовал документ "Понимание киберпреступности: Руководство для развивающихся стран" с тем, чтобы помочь развивающимся странам создать прочный правовой фундамент для противодействия киберугрозам.
The Fund made improvements related to evaluation by developing a comprehensive grantee implementation guide, a focal point guide and a results-based management guide to strengthen capacities of grantees to plan, manage and evaluate their programmes. З. Фонд добился улучшений в области оценки, подготовив всеобъемлющее руководство для грантополучателей, руководство для координаторов и по вопросам управления, ориентированного на конкретные результаты, для укрепления потенциала грантополучателей в области планирования, управления и оценки программ.
In support of this process, the IPU was encouraged to develop tools for parliamentarians, including a guide on good practice and model legislation intended to inspire other parliaments. В поддержку этого процесса МПС было рекомендовано разработать инструменты для парламентариев, в том числе руководство по передовой практике и типовой законодательный акт, который мог бы вдохновить другие парламенты к его принятию.
The Secretary-General further indicates that the guide, which is also available on the website of the Office (), has been well received by staff and management. Генеральный секретарь далее указывает, что это руководство, размещенное на веб-сайте Бюро (), было позитивно оценено рядовыми сотрудниками и руководством.
UN-Habitat, in partnership with the secretariat of the Convention on Biological Diversity, also developed and launched a guide for national Governments to support cities and local authorities in implementing the Convention. ООН-Хабитат в партнерстве с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии также разработала и представила руководство для национальных правительств по поддержке городов и органов местного самоуправления в процессе выполнения указанной Конвенции.
In 2011, the National Council for the Prevention of Discrimination published a guide to combating discrimination and promoting the equality and inclusion of persons of African descent in Mexico. В 2011 году Национальный совет по предупреждению дискриминации опубликовал руководство по борьбе с дискриминацией и поощрению равенства и интеграции лиц африканского происхождения в Мексике.
This guide was developed on the basis of lessons learned from different mission experiences, including, most recently, those of UNOCA and UNSMIL, with its main focus on field-based missions supported by the Department of Field Support. Руководство было разработано на основе уроков, извлеченных в ходе осуществления различных миссий, включая созданные недавно МООНСА и МООНПЛ, с уделением главного внимания миссиям на местах, функционирующим при содействии Департамента полевой поддержки.
The guide will help to improve the efficiency and quality of the Department's support for special political missions in start-up phases, and many of the issues highlighted are also relevant to ongoing operations. Руководство позволит повысить эффективность и качество поддержки, оказываемой Департаментом специальным политическим миссиям на начальном этапе работы, а многие из выделенных вопросов актуальны и для текущих операций.
OHCHR supported the dissemination and implementation of the Guiding Principles, produced an interpretive guide on corporate responsibility to respect human rights and continued to support the human rights work under the Global Compact. УВКПЧ поддержало распространение и осуществление Руководящих принципов, подготовило разъяснительное руководство по корпоративной ответственности уважать права человека и продолжало содействовать деятельности в области прав человека в рамках Глобального договора.
UNCTAD is carrying out activities supporting sustainable tourism for development in the least developed countries and has published an assessment of foreign direct investment in tourism and a guide for promoting such investment. ЮНКТАД осуществляет мероприятия по поддержке устойчивого туризма в интересах развития в наименее развитых странах и опубликовала результаты оценки прямых иностранных инвестиций в туристический сектор и руководство по содействию таким инвестициям.
UNDP completed a comprehensive study of over 23 assessments of access to justice in Asia and the Pacific and is developing a user's guide on measuring rule of law, justice and security. ПРООН завершила всеобъемлющее изучение более чем 23 оценок доступа к правосудию в Азиатско-Тихоокеанском регионе и в настоящее время разрабатывает руководство по оценке верховенства права, правосудия и безопасности.
In 2011, the Office issued and developed, through the regional judicial platform for the Sahel countries, a practical guide containing legal and practical information on effectively submitting a request for extradition or mutual legal assistance. В 2011 году Управление разработало и издало в рамках региональной судебной платформы стран Сахеля практическое руководство, содержащее информацию юридического и практического характера, которое можно использовать для эффективного представления запросов о выдаче или взаимной правовой помощи.
A simplified guide on the Protocol, Your Right to A Healthy Community (ECE/MP.PP/8), was published and disseminated in English, French and Russian. Упрощенное руководство по Протоколу "Ваше право на здоровое общество" было издано и распространено на английском, французском и русском языках (ЕСЕ/М-Р.РР/8).
CELAC is pleased at the election, by acclamation, of a distinguished citizen of our Community to guide the work of the most universal and important deliberative and decision-making body of the United Nations. СЕЛАК приветствует тот факт, что выдающийся представитель Сообщества был избран путем аккламации на должность, которая предполагает руководство работой органа Организации Объединенных Наций, занимающегося проведением обсуждений и принятием решений по наиболее важным глобальным вопросам.
A recent example is the special political mission start-up guide prepared in 2012, which serves as a key reference document for staff working on the deployment of new missions. В качестве свежего примера можно привести разработанное в 2012 году руководство по формированию специальных политических миссий, которое является главным справочным документом для сотрудников, занимающихся созданием новых миссий.
One country had developed a guide to understanding and assessing prison systems, to be used by their consular officers abroad in the context of detained or imprisoned nationals. Одна из стран разработала руководство для обеспечения понимания и оценки уголовно-исправительных систем, которое должно использоваться ее консульскими должностными лицами за рубежом в контексте взятия под стражу или лишения свободы ее граждан.
More detailed guidance, including a manual, and new or amended standard operating procedures, are being developed to guide the specific application of IPSAS requirements to transactions and events of daily operations. Разрабатываются более подробные методические указания, в том числе руководство, и новые или измененные стандартные оперативные процедуры (СОП), регулирующие конкретное применение требований МСУГС к финансовым операциям и событиям повседневной деятельности.
The recommendations on updating NAPAs are also included in the Step-by-Step Guide for Implementing NAPAs (hereinafter referred to as the step-by-step guide). Рекомендации по обновлению НПДА также включены в Поэтапное руководство по осуществлению НПДА (именуемое далее поэтапным руководством).
At its sixteenth meeting, the LEG, working in close collaboration with the GEF, decided to incorporate the Quick Guide into the step-by-step guide making it a single publication. На своем шестнадцатом совещании ГЭН, работая в тесном сотрудничестве с ГЭФ, приняла решение инкорпорировать краткий справочник в поэтапное руководство с целью выпуска единой публикации.
Collaborated with the GEF and its agencies to produce a Quick Guide to the LDCF, which was incorporated into the step-by-step guide ГЭН сотрудничала с ГЭФ и его учреждениями в разработке краткого справочника по вопросам доступа к ФНРС, который был инкорпорирован в поэтапное руководство
Such a guide may respond to the need identified above, add value to the Guide and, at the same time, be reasonably feasible to prepare. Такое руководство могло бы стать ответом на приведенные выше потребности, дополнить Руководство, и в то же время его подготовка вполне практически осуществима.
A stand-alone guide on registration could be extremely useful to States that are interested in improving and integrating their existing registries for security rights in movables, even if their substantive laws differ from the law recommended in the Guide. Самостоятельное руководство по регистрации может оказаться чрезвычайно полезным для государств, которые заинтересованы в улучшении и интеграции своих существующих реестров обеспечительных прав в движимом имуществе, даже если их основные законы отличаются от законодательства, рекомендованного в Руководстве.