This guide is aimed at people who have prior experience of installing Gentoo Linux. |
Это руководство рассчитано на людей, которые имеют предварительный опыт в установке Gentoo. |
The guide would also advance the modernization of the applicable domestic laws, and UNCITRAL should be able to adopt it at its next session. |
Руководство также будет способствовать модернизации применимого национального законодательства, и ЮНСИТРАЛ следует постараться принять его на своей следующей сессии. |
A legal guide on the protection of pregnant employees at the workplace was also being prepared. |
Также было подготовлено правовое руководство по защите прав беременных женщин на рабочих местах. |
Think of it as a Cardinal's guide to the city of Boston. |
Расценивайте его как руководство кардинала к городу Бостон. |
The secretariat welcomes comments and feedback, as both the diagram and the guide will be updated on a continuous basis. |
Секретариат просит представлять замечания и рекомендации, поскольку и график, и руководство будут постоянно обновляться. |
The preparation of a guide to practice in respect of reservations would be a sensible undertaking. |
Целесообразно было бы подготовить руководство по практическим действиям в отношении оговорок. |
This guide was circulated to local authorities. |
Это руководство было разослано местным властям. |
The Department of Humanitarian Affairs and UNV can coordinate and guide the "White Helmets" initiative. |
Департамент по гуманитарным вопросам и ДООН могут осуществлять координацию и руководство в отношении инициативы, касающейся "белых касок". |
ICLEI has prepared a guide to environmental management for local authorities in central and eastern Europe. |
МСМЭИ подготовил руководство по рациональному использованию окружающей среды для местных органов власти в Центральной и Восточной Европе. |
It will continue to set strategic direction, establish governance mechanisms, exercise oversight and take policy decisions that guide the regions. |
Управление будет по-прежнему осуществлять стратегическое руководство, создавать механизмы общего управления, обеспечивать надзор и устанавливать правила, которыми будут руководствоваться в регионах. |
A parent's guide to the issues is distributed to complement the talks. |
В дополнение к беседам среди родителей также распространяется справочное руководство по этим вопросам. |
It is a pick-up guide for men. |
Это руководство по пикапу для парней. |
The Department of Humanitarian Affairs is able to guide and relate national policy initiatives and to link warnings with coordinated response capacities. |
Департамент по гуманитарным вопросам в состоянии обеспечивать руководство осуществлением и координацию инициатив в области национальной политики и увязывать оповещение с согласованными ответными действиями. |
The Commission might wish to consider whether the principle of reasonableness could be included in the guide to practice in respect of reservations. |
Комиссия могла бы изъявить желание рассмотреть вопрос о том, можно ли включить в практическое руководство относительно оговорок принцип разумной обоснованности. |
I am confident that his vast experience and strong leadership will help guide the work of this Committee to a successful outcome. |
Я убежден, что его богатый опыт и твердое руководство будут способствовать успешному завершению работы этого Комитета. |
Also contains synopses of major United Nations activities and quick-reference guide to new information products. |
Также содержит краткую информацию об основных мероприятиях Организации Объединенных Наций и краткое справочное руководство по новым информационным материалам. |
A guide on designing and conducting interventions for young people not attending school will be completed by mid-1995. |
К середине 1995 года будет завершено руководство по разработке и проведению мероприятий для молодых людей, не посещающих школы. |
The NGO Group has prepared a guide for non-governmental organizations on how they may present complementary information to the Committee on the Rights of the Child. |
Группа НПО подготовила руководство для неправительственных организаций о порядке представления дополнительной информации Комитету по правам ребенка. |
An investment guide was prepared last year as part of the assistance. |
В прошлом году в рамках этой помощи было подготовлено руководство по инвестициям. |
To this end, the recommendations contained in the Secretary-General's report are an invaluable guide. |
В этих целях рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, представляют собой бесценное руководство. |
It would therefore be useful to prepare a guide for Governments on the reservations regime. |
Поэтому было бы целесообразно подготовить руководство для правительств в отношении режима оговорок. |
Furthermore, the guide would serve to promote the unilateral ratification of multilateral treaties without undermining traditional values and national legislation. |
Кроме того, руководство будет способствовать односторонней ратификации многосторонних договоров, при этом не будут подрываться традиционные ценности и национальные законодательства. |
It was suggested that a model form or forms of such notifications should be included in the guide to enactment. |
Было предложено включить типовой бланк или бланки таких уведомлений в руководство по принятию. |
In 1998, the Committee issued an assessment guide for information technology and other managers. |
В 1998 году этот Комитет выпустил руководство по оценке для руководителей, занимающихся информационными технологиями и другими вопросами. |
The UNDCP training guide for boarding officers was endorsed by the participants at the Seminar. |
Участники семинара одобрили учебное руководство ЮНДКП для сотрудников, осуществляющих досмотр судов. |