The Commission will have before it, under item 3 (c), a discussion guide on the round table. |
По пункту З(с) Комиссии будет представлено руководство по проведению дискуссий за круглым столом. |
The guide is currently under editorial review and will soon be available for circulation to Member States. |
В настоящее время это руководство находится на рецензировании у редактора, и вскоре оно будет распространено среди государств-членов. |
UNICEF also reported that it would launch a guide for parliamentarians on child trafficking in April 2005. |
ЮНИСЕФ сообщил также, что в апреле 2005 года он опубликует руководство для парламентариев по проблеме торговли детьми. |
A guide to drafting a national strategy road map has also been produced and translated into several languages. |
Кроме того, было подготовлено и переведено на несколько языков руководство по разработке плана создания национальной стратегии. |
A user's guide is planned for the ISIC, Revision 4. |
Для четвертого пересмотренного варианта МСОК планируется подготовить руководство пользователя. |
The guide would be a very useful instrument for harmonizing the legal regime governing security rights. |
Руководство обещает стать весьма полезным инструментом в деле согласования правового режима по этому вопросу. |
In addition to these functions, regional offices guide and support the UNIDO Desks under their coverage. |
Наряду с выполнением этих функций региональные отделения обеспечивают руководство и поддержку находящихся в их ведении бюро ЮНИДО. |
A three-page manual of instructions was also prepared to guide interviewers on data collection and collation procedures in the field. |
Было подготовлено также трехстраничное руководство с инструкциями, помогающее интервьюерам ориентироваться в вопросах процедур сбора и сопоставления данных на местах. |
As part of a now completed project activity, UNODC has produced a good practice guide for practitioners of controlled deliveries. |
В качестве части ныне завершенной деятельности по проекту ЮНОДК разработало руководство по видам наилучшей практики для лиц, непосредственно занимающихся осуществлением контролируемых поставок. |
The principal role of the Procurator's Office is to guide the procedural aspects of criminal prosecutions and to support the charges brought against suspects. |
При этом основной функцией Прокуратуры является процессуальное руководство уголовным преследованием и поддержание обвинения. |
It had published and disseminated a guide to the Convention and commemorated the twenty-fifth anniversary of its adoption. |
Оно опубликовало и распространило руководство к Конвенции и отметило двадцать пятую годовщину ее принятия. |
A new online resource guide has been published on the ESCAP Intranet. |
В сети Интранет было размещено опубликованное руководство по вопросам использования ресурсов. |
ESCAP issued a new online resource guide on its Intranet. |
ЭСКАТО разместила в сети Интранет опубликованное новое руководство по вопросам использования ресурсов. |
We wish to express our confidence in his ability to guide our work during 2005 and 2006. |
Мы хотели бы выразить уверенность в способности Председателя осуществлять руководство нашей работой в течение 2005 - 2006 годов. |
The Assembly may wish to guide the Convention on a way forward. |
Ассамблея, возможно, пожелает обеспечить дальнейшее руководство работой Комиссии. |
The two organizations co-published a guide to parliamentary practice in 2003, outlining the methods of work of parliaments. |
Обе организации совместно выпустили руководство по парламентской практике в 2003 году, в котором в общих чертах рассказывается о методах работы парламентов. |
Methodological guide for developing PPIs for services activities. |
Методологическое руководство по расчету ППС для сферы услуг. |
The format of this report provides an extensive guide to the wide range of Council activities. |
Формат этого доклада обеспечивает весомое руководство в рассмотрении широкого круга деятельности Совета. |
It endorses the OECD Development Assistance Committee's Guidelines on Trade Capacity for Development and has produced an accompanying practical guide to planning trade-related technical cooperation programmes. |
Оно одобрило руководящие принципы по укреплению торгового потенциала в целях развития, принятые Комитетом содействия развитию ОЭСР, и подготовило дополнительное практическое руководство для планирования программ технического сотрудничества в области торговли. |
Coordinate and guide all action taken to suppress illicit trafficking; |
координация всех действий по пресечению незаконного оборота наркотиков и руководство такими действиями; |
The UNODC technical guide will provide a primer for policymakers and practitioners. |
Техническое руководство ЮНОДК явится учебным пособием для руководителей и практических работников. |
The guide aims to assist States in establishing such review mechanisms and was prepared in cooperation with a variety of government experts. |
Руководство призвано помочь государствам в учреждении таких обзорных механизмов и было подготовлено в сотрудничестве с множеством правительственных экспертов. |
The guide is being prepared together with the government and the social partners. |
Это руководство готовится совместно с правительством и социальными партнерами. |
The guide is currently being finalized for publication and will in due course be available electronically at. |
В настоящее время руководство готовится к публикации и в скором времени появится в электронной форме на сайте. |
This guide was produced to support the inspectors from the Employment Law Inspectorate in their new task. |
Это Руководство было задумано в целях содействия осуществлению инспекторами мер по надзору за соблюдением социального законодательства с учетом стоящих перед ними новых задач. |