| The Commission will have before it, under item 3 (c), a discussion guide on the round table. | По пункту З(с) Комиссии будет представлено руководство по проведению дискуссий за круглым столом. |
| The guide is currently under editorial review and will soon be available for circulation to Member States. | В настоящее время это руководство находится на рецензировании у редактора, и вскоре оно будет распространено среди государств-членов. |
| UNICEF also reported that it would launch a guide for parliamentarians on child trafficking in April 2005. | ЮНИСЕФ сообщил также, что в апреле 2005 года он опубликует руководство для парламентариев по проблеме торговли детьми. |
| A guide to drafting a national strategy road map has also been produced and translated into several languages. | Кроме того, было подготовлено и переведено на несколько языков руководство по разработке плана создания национальной стратегии. |
| A user's guide is planned for the ISIC, Revision 4. | Для четвертого пересмотренного варианта МСОК планируется подготовить руководство пользователя. |
| The guide would be a very useful instrument for harmonizing the legal regime governing security rights. | Руководство обещает стать весьма полезным инструментом в деле согласования правового режима по этому вопросу. |
| In addition to these functions, regional offices guide and support the UNIDO Desks under their coverage. | Наряду с выполнением этих функций региональные отделения обеспечивают руководство и поддержку находящихся в их ведении бюро ЮНИДО. |
| A three-page manual of instructions was also prepared to guide interviewers on data collection and collation procedures in the field. | Было подготовлено также трехстраничное руководство с инструкциями, помогающее интервьюерам ориентироваться в вопросах процедур сбора и сопоставления данных на местах. |
| As part of a now completed project activity, UNODC has produced a good practice guide for practitioners of controlled deliveries. | В качестве части ныне завершенной деятельности по проекту ЮНОДК разработало руководство по видам наилучшей практики для лиц, непосредственно занимающихся осуществлением контролируемых поставок. |
| The principal role of the Procurator's Office is to guide the procedural aspects of criminal prosecutions and to support the charges brought against suspects. | При этом основной функцией Прокуратуры является процессуальное руководство уголовным преследованием и поддержание обвинения. |
| It had published and disseminated a guide to the Convention and commemorated the twenty-fifth anniversary of its adoption. | Оно опубликовало и распространило руководство к Конвенции и отметило двадцать пятую годовщину ее принятия. |
| A new online resource guide has been published on the ESCAP Intranet. | В сети Интранет было размещено опубликованное руководство по вопросам использования ресурсов. |
| ESCAP issued a new online resource guide on its Intranet. | ЭСКАТО разместила в сети Интранет опубликованное новое руководство по вопросам использования ресурсов. |
| We wish to express our confidence in his ability to guide our work during 2005 and 2006. | Мы хотели бы выразить уверенность в способности Председателя осуществлять руководство нашей работой в течение 2005 - 2006 годов. |
| The Assembly may wish to guide the Convention on a way forward. | Ассамблея, возможно, пожелает обеспечить дальнейшее руководство работой Комиссии. |
| The two organizations co-published a guide to parliamentary practice in 2003, outlining the methods of work of parliaments. | Обе организации совместно выпустили руководство по парламентской практике в 2003 году, в котором в общих чертах рассказывается о методах работы парламентов. |
| Methodological guide for developing PPIs for services activities. | Методологическое руководство по расчету ППС для сферы услуг. |
| The format of this report provides an extensive guide to the wide range of Council activities. | Формат этого доклада обеспечивает весомое руководство в рассмотрении широкого круга деятельности Совета. |
| It endorses the OECD Development Assistance Committee's Guidelines on Trade Capacity for Development and has produced an accompanying practical guide to planning trade-related technical cooperation programmes. | Оно одобрило руководящие принципы по укреплению торгового потенциала в целях развития, принятые Комитетом содействия развитию ОЭСР, и подготовило дополнительное практическое руководство для планирования программ технического сотрудничества в области торговли. |
| Coordinate and guide all action taken to suppress illicit trafficking; | координация всех действий по пресечению незаконного оборота наркотиков и руководство такими действиями; |
| The UNODC technical guide will provide a primer for policymakers and practitioners. | Техническое руководство ЮНОДК явится учебным пособием для руководителей и практических работников. |
| The guide aims to assist States in establishing such review mechanisms and was prepared in cooperation with a variety of government experts. | Руководство призвано помочь государствам в учреждении таких обзорных механизмов и было подготовлено в сотрудничестве с множеством правительственных экспертов. |
| The guide is being prepared together with the government and the social partners. | Это руководство готовится совместно с правительством и социальными партнерами. |
| The guide is currently being finalized for publication and will in due course be available electronically at. | В настоящее время руководство готовится к публикации и в скором времени появится в электронной форме на сайте. |
| This guide was produced to support the inspectors from the Employment Law Inspectorate in their new task. | Это Руководство было задумано в целях содействия осуществлению инспекторами мер по надзору за соблюдением социального законодательства с учетом стоящих перед ними новых задач. |