The guide is expected to contribute to the more effective realization of indigenous peoples' housing rights and secure tenure in the urban setting. |
Ожидается, что это руководство поможет коренным народам с большей эффективностью осуществлять свое право на жилье и предоставит им твердые гарантии владения жильем в городах. |
In addition, the Service for Combating Racism has published a guide on how to fight racial discrimination by means of legislation. |
Кроме того, Служба по борьбе с расизмом опубликовала руководство по вопросу о том, как бороться с расовой дискриминацией законодательными средствами. |
In 2010, the Office will also conduct training for trainers in United Nations field missions on prevention and will develop a training guide. |
В 2010 году Канцелярия будет проводить также подготовку инструкторов в миссиях Организации Объединенных Наций на местах по вопросам предупреждения геноцида и разработает руководство по профессиональной подготовке. |
Planning guide to assess the capacity of local police institutions. |
Руководство по планированию оценки сил и средств местной полиции |
The understanding was that the guide would provide guidance on the relationship between paragraph (3) and paragraphs (1) and (4). |
Было выражено понимание, что в руководство будут включены разъяснения относительно взаимосвязи между пунктом З и пунктами 1 и 4. |
There exists an updated guide which takes into account the latest recommendations and decisions and allows both flexibility in drafting the reports and scope for comparing them one with another. |
По этой причине следует использовать обновленное руководство, в котором учтены последние рекомендации и решения и которое позволяет, с одной стороны, готовить доклады гибким образом, а с другой - проводить между ними сопоставление. |
The Ministry will support an increasing number of private institutions and agencies to provide these services and guide them to maintain quality services. |
Министерство будет оказывать поддержку все большему числу частных учреждений и организаций, работающих в этой области, и осуществлять над ними руководство и контроль в целях обеспечения качественного предоставления услуг. |
An online international bulletin on indigenous peoples and crime prevention and a good practice guide were launched, drawing on the virtual exchange network maintained by the Centre. |
В интерактивном режиме было начато издание международного бюллетеня по коренным народам и предупреждению преступности, было разработано руководство по оптимальным видам практики на основе данных виртуальной сети обмена, созданной Центром. |
National courts may also use, and have used, the Committee's jurisprudence as a guide on similar cases. |
Национальные суды также могут использовать и использовали судебную практику того или иного комитета как руководство при рассмотрении похожих дел. |
The Development Assistance Committee of the Organization for Economic Cooperation and Development has formulated comprehensive guidelines on security system reform and governance and has produced a handbook to guide their implementation. |
Комитет содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития сформулировал всеобъемлющие руководящие принципы относительно реформы сектора безопасности и управления им и подготовил руководство по их осуществлению. |
Decided to develop a brief guide on the Committee's functions and procedures; |
с) решил разработать краткое руководство по функциям и процедурам Комитета; |
Development of a guide on national reporting systems; |
с) разработал руководство по системам национальной отчетности; |
Framework guide to assist Parties to illustrate the benefits of implementing the Convention produced and disseminated |
Подготовлено и распространено руководство по схеме анализа для оказания Сторонам содействия в разъяснении и демонстрации преимуществ осуществления Конвенции |
The LEG decided to include a discussion of options for promoting and coordinating implementation of NAPA projects alongside NAP projects in the step-by-step guide. |
ГЭН постановила включить в поэтапное руководство обсуждение возможных вариантов поощрения и координации осуществления проектов по НПДА и проектов по НПД. |
In 2005 a guide was published that contains lessons that can be used in setting up and structuring projects for the prevention and combating of elderly abuse. |
В 2005 году было опубликовано руководство, содержащее примеры, которые можно использовать при разработке проектов по предотвращению и устранению жестокого обращения с престарелыми. |
To implement a standardised registration guide to be applied by security forces and services in human trafficking situations; |
издать руководство по стандартизации регистрационных процедур для применения сотрудниками сил служб безопасности в ситуациях, связанных с торговлей людьми; |
A guide to practice on reservations would not be complete without also elaborating on the use of interpretative declarations. |
Руководство по практике в отношении оговорок не будет полным, если в нем не будет также подробно говориться об использовании заявлений о толковании. |
Arising from the seminar, the two organizations were invited to prepare a study and policy guide on indigenous peoples in urban environments. |
В соответствии с выводами, которые были сделаны на этом семинаре, указанным двум организациям было предложено провести исследование и подготовить руководство по вопросам политики, касающейся коренных народов в городах. |
The guide will be presented at the third session of the Conference and the annotated case studies will be published as a second volume in 2010. |
Руководство будет представлено на третьей сессии Конференции, а аннотированные тематические исследования будут опубликованы как второй том в 2010 году. |
(c) A contractual guide on secured financing agreements; |
с) руководство по договорным вопросам, касающимся соглашений |
Even though there is a note of guidance on electoral assistance for the Division and UNDP, their staff indicate that the guide is not used regularly. |
Даже при том, что имеется руководящая записка для Отдела и ПРООН об оказании помощи в проведении выборов, их сотрудники указывают на то, что это руководство используется нерегулярно. |
Why don't you do a love guide like before? |
Почему бы Вам не сделать руководство любви, как Вы делали до этого? |
Generate a guide that summarizes the basic norms of conduct for all categories of peacekeeping personnel |
Подготовить руководство, в котором бы кратко излагались основные нормы поведения для всех категорий миротворческого персонала |
It should be borne in mind that the Guide was just that - a guide - particularly where it contained elements that were not based on practice. |
Необходимо иметь в виду, что Руководство представляет собой именно руководство, особенно в той части, где оно содержит элементы, не основанные на практике. |
States had initially expected that the final result on the topic would be a compact guide for daily practical use; in fact, however, the Guide to Practice and commentaries thereto contained voluminous material. |
Государства изначально полагали, что конечным результатом работы по этой теме будет компактное руководство для повседневного использования; однако фактически Руководство по практике и комментарии к нему содержат весьма объемный материал. |