Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
Rather, accountability should be exercised through such means as well-functioning parliaments, sound audit procedures, management contracts and general social control; and in order to achieve these ends and successfully adapt to globalization each country needs to find its own way. Подотчетность скорее должна обеспечиваться с помощью таких средств, как эффективно функционирующие парламенты, четкие процедуры ревизии, управленческие контракты и общий общественный контроль; и для того чтобы достичь эти цели и успешно адаптироваться к процессу глобализации, каждая страна должна найти свой собственный путь.
Mr. de GOUTTES emphasized that the paragraph dealt with a relatively specific point and should therefore appear after paragraph 6, which was more general in nature. Г-н де ГУТТ подчеркивает, что этот пункт касается достаточно конкретного вопроса, и поэтому его следует поставить после пункта 6, имеющего более общий характер.
Sometimes the Committee's recommendations and observations were too general and it would perhaps be helpful to provide States parties with something specific on which to focus their attention. Иногда рекомендации и замечания Комитета носят слишком общий характер и это, возможно, было бы полезно указать Государствам-участникам некоторую специфику, на которой им следует заострить свое внимание.
Mr. de GOUTTES (Country Rapporteur) agreed that the word "integration" could be subject to misinterpretation, which was why he had chosen the more general term "participation". Г-н де ГУТТЕС (Докладчик по стране) соглашается, что слово «интеграция» может быть неправильно понято, поэтому предпочитает более общий термин «участие».
The actual decisions taken will obviously depend on many circumstances, but it would in our view be worth considering a general "conceptual" response to this question, taking into account the experience of statisticians from the various transition countries. Видимо, конкретные решения зависят от многих обстоятельств, однако, на наш взгляд, представляет интерес обсудить общий, некий концептуальный ответ на этот вопрос, учитывая опыт статистиков разных стран переходного периода.
In the absence of general price changes, the increase in the price of the good while being stored must be interpreted as measuring the value of an addition to work-in-progress... Если общий уровень цен остается неизменным, то рост цены товара в процессе его хранения... должен трактоваться как стоимость добавления к незавершенному производству.
The Committee regrets, however, that the information provided is general and gives no thorough description of relevant legislation, government policies and existing institutional structures, or of the actual enforcement of laws and problems encountered in that regard. Вместе с тем Комитет сожалеет, что представленная информация носит общий характер и не содержит подробного описания соответствующего законодательства, политики правительства и существующих учрежденческих структур или сведений о соблюдении законов на практике и о возникающих в этой связи проблемах.
In recognition of this fact, even in States that have established a general security rights registry, security rights in tangible assets may also be made effective against third parties through possession by the creditor. В знак признания этого факта даже в государствах, которые создали общий реестр обеспечительных прав, обеспечительным правам в материальных активах также может быть придана сила в отношении третьих сторон посредством владения кредитора.
Therefore, it was preferable to retain in the model provision the general principle in paragraph (2) and to list situations intended to be covered in a guide to enactment. Поэтому желательно сохранить в типовом положении общий принцип, изложенный в пункте 2, и включить перечень ситуаций, которые предполагается охватить, в руководство по принятию.
Hospitals in Kosovo are generally functioning and the overall bed occupancy rate is lower owing to the decrease in the general population, but priority is given to treatment of trauma and war related injuries. Больницы в Косово в целом функционируют, и общий коэффициент средней занятости коек снизился ввиду сокращения общей численности населения, причем первоочередное внимание уделяется лечению психологических и связанных с войной травм.
The Terms of Reference of United Nations expert bodies range from the very general to the very specific depending on their objectives, the nature of the issues addressed, and the activities to be undertaken. Круг ведения экспертного органа Организации Объединенных Наций может носить как общий, так и весьма конкретный характер, в зависимости от поставленных перед органом задач, характера тех вопросов, которыми он занимается, а также планируемой деятельности.
In most States, the starting point is the general principle that a transferee, lessee or licensee of an encumbered asset takes its rights in the asset subject to an existing security right. В большинстве государств отправным моментом является общий принцип, согласно которому получатель, арендатор или лицензиат обремененного актива получает свои права в этом активе обусловленными существующим обеспечительным правом.
Others, modelled on the Charter of the United Nations and the 1948 Universal Declaration of Human Rights, are of relatively minor interest although their general spirit is far from unfavourable to the overlap between race and religion. Другие документы, разработанные по примеру Устава Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека 1948 года, представляют для нас относительно небольшой интерес, хотя их общий дух отнюдь не мешает увязывать расовый и религиозный аспекты.
On the other hand, despite this broad general consensus, the picture becomes much more diverse when one looks into the details of individual BIT provisions. С другой стороны, несмотря на этот сформировавшийся широкий общий консенсус, если всмотреться в детали отдельных положений ДИД, то картина становится гораздо более разнообразной.
He would nonetheless like to be assured that the prohibition of torture was effectively included in "human rights protection", for that was a very general term. Он хотел бы, однако, получить заверение на тот счет, что "защита прав человека" действительно включает запрещение пыток, ибо это выражение носит весьма общий характер.
This might be a concept on which a common definition still eludes us, but there is a general consensus that without democracy there can be no good governance. Не исключено, что общее определение этой концепции пока еще нам не дается, однако существует общий консенсус в отношении того, что без демократии благого управления быть не может.
A few countries, typically enacting States of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, have adopted the general standard of "reasonable care" for the conduct of the certification services provider. В нескольких странах, в основном из числа государств, принявших Типовой закон ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, общий стандарт "разумной осмотрительности" установлен применительно к действиям поставщика сертификационных услуг.
The Constitution contained a general prohibition of torture but the criminal offence and the penalties it entailed were not described in detail in the legislation. Конституция содержит лишь общий запрет пыток, а действующее законодательство не содержит подробного определения пыток, квалифицируемых как уголовное правонарушение, и санкций за них.
Mr. ZAKHIA said that the report was still too general to enable the Committee to gain an objective idea of the human rights situation in Morocco. Г-н ЗАХИЯ говорит, что доклад носит слишком общий характер для того, чтобы Комитет смог составить объективное представление о положении с правами человека в Марокко.
Moreover, questions arose about the independence of the judges, which appeared to be far from fully guaranteed, and it would undoubtedly be useful to establish an independent body to exercise general supervision over the implementation of all human rights. Кроме того, целесообразно задаться вопросом о независимости судей, которая, похоже, далека от полного гарантирования, и было бы, без сомнения, полезно создать независимый орган, отвечающий за общий надзор за соблюдением всех прав человека.
Lastly, she felt that the general comment should also include an appropriate reference to article 5 of the Covenant, in order to avoid the possibility of any confusion between the derogations envisaged by it and by article 4. И наконец, ей представляется, что общий комментарий должен также включать соответствующую ссылку на статью 5, для того чтобы избежать возможности любой путаницы между отступлениями, предусмотренными в ней, и теми, которые предусмотрены в статье 4.
The general mandate for the Statistics Division to collect and disseminate statistics in specific subject matter areas dates back to the early years of the United Nations. Общий мандат Статистического отдела в отношении сбора и распространения статистических данных в отношении конкретных видов статистики был утвержден в первые годы работы Организации Объединенных Наций.
This provision expresses the general idea that Poland - in its whole territory - respects the law binding on it on the international level. Это положение отражает общий принцип, в силу которого Польша на всей своей территории соблюдает международно-правовые нормы, которые имеют для нее обязательную силу.
Mr. WIERUSZEWSKI (Country Rapporteur) noted that questions 13-16, which were of a general nature, had already been adopted as being applicable to all three territories. Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ (Докладчик по стране) отмечает, что вопросы 13-16, которые носят общий характер, уже были утверждены применительно ко всем трем территориям.
Mr. POCAR said the first sentence was unnecessary and unduly general, especially in the light of the specific questions posed in the next few sentences. Г-н ПОКАР говорит, что первая фраза является необязательной и носит неоправданно общий характер, особенно с учетом конкретных вопросов, изложенных в нескольких последующих фразах.