Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
The DNA representatives shared their experiences and a general exchange of views took place through a lively discussion. Представители ННО обменялись опытом, а также провели общий обмен мнениями в ходе оживленной дискуссии.
At the national level, there is a general statutory prohibition against the use of the armed forces for domestic law enforcement purposes. На национальном уровне существует общий статутный запрет на использование вооруженных сил в правоохранительных целях внутри страны.
Under the Act, article 107 of the Constitution establishes a general, standard five-year mandate for all court judges. В соответствии с законом, для судей всех судов статьей 107 Конституции Республики Узбекистан установлен общий и единый срок полномочий - 5 лет.
Other members of the subcommittee underline the general principle mentioned above, namely that human presence is not required to constitute a permanent establishment. Другие члены подкомитета подчеркивают упомянутый выше общий принцип, а именно что для обеспечения постоянного представительства не требуется физическое присутствие.
That industrialized countries have an addiction to the high consumption of energy is the general observation of many indigenous organizations worldwide. Промышленно развитым странам свойственны высокие уровни энергопотребления, и это - общий вывод многих организаций коренных народов из различных стран мира.
Non-governmental organizations with general consultative status may circulate to the members of the Commission written statements and suggestions on matters within their competence. Неправительственные организации, имеющие общий консультативный статус, могут рассылать членам Комиссии письменные заявления или предложения по вопросам, относящимся к их компетенции.
Others contended that thematic debates were often too general and insufficiently related to the current crises facing the Council. Другие выступавшие высказывали мнение о том, что тематические обсуждения часто носят слишком общий характер и в недостаточной степени увязаны с нынешними кризисами, которыми вынужден заниматься Совет.
The Working Group also carried out a general review of the draft instrument during the session. В ходе этой сессии Рабочая группа также осуществила общий пересмотр рабочего документа.
The Stockholm Convention has also established a general trust fund to provide financial support to the work of the Secretariat. В рамках Стокгольмской конвенции был также учрежден общий целевой фонд для оказания финансовой поддержки деятельности ее секретариата.
The Division set up a general trust fund through the Office of Legal Affairs to support capacity and financial resource needs. По линии Управления по правовым вопросам Отдел сформировал общий целевой фонд, призванный содействовать решению задач в области наращивания потенциала и привлечения финансовых ресурсов.
There was general agreement that the review of the sufficiency and effectiveness of the Protocol was completed. Был сделан общий вывод о том, что обзор достаточности и эффективности Протокола является завершенным.
It is clear that the general issue of weapons distribution was raised by Minister Ramos-Horta. Вполне очевидно, что на этом совещании министр Рамуш Орта поднял общий вопрос о раздаче оружия.
During the first part of the year, discussions were of a more general nature, based on the Tribunals' joint paper. В первой половине года обсуждения носили более общий характер, основываясь на Совместном документе трибуналов.
New Zealand authorities exercise general vigilance over suspicious financial transactions. Власти Новой Зеландии осуществляют общий контроль за любыми подозрительными финансовыми операциями.
When they were initiated, the formulation of the objectives was vague and very general. Когда эти программы только инициировались, ставившиеся задачи были расплывчатыми и носили весьма общий характер.
Another general principle is that any remittance deemed suspicious has to be referred to the appropriate authorities for follow-up. Другой общий принцип состоит в том, что любой перевод, считающийся подозрительным, должен быть доведен до сведения соответствующих властей для целей контроля.
There was general consensus that many developing countries will need to build their capacities on developing appropriate policy and institutional frameworks. Был достигнут общий консенсус в отношении того, что многим развивающимся странам требуется укреплять свой потенциал в области разработки соответствующих политических и институциональных рамок.
These, however, are quite general and relate mostly to non-discrimination provisions and the use of competitive dialogue in tendering. Вместе с тем они носят довольно общий характер и касаются главным образом недискриминационных положений и использования основанного на конкурсном принципе диалога при проведении торгов.
Some participants argued that, in addition to an active innovation policy, it is also important to improve the general business climate. Ряд участников указали, что в дополнение к активной инновационной политике необходимо также улучшать общий деловой климат.
The common core document contains information of a general and factual nature. Общий базовый документ содержит информацию общего и фактологического характера.
The definition of activities and their harmonization is not precise (some objectives are too general or unclear and allow for different interpretations about their implementation). Отсутствует точность и в определении мероприятий и в их согласовании друг с другом (некоторые задачи носят излишне общий или неконкретный характер и допускают различное толкование относительно их осуществления).
Some topics like electricity and piped gas will normally not be included in a general dwelling or building register. Некоторые признаки, в частности наличие электричества и газа от сети, обычно не включаются в общий регистр жилья или зданий.
In this paper we introduce a tool that is based on a more general project focusing on who benefits from expenditures of the Dutch government. В настоящем документе описывается инструмент, который опирается на более общий проект, посвященный бенефициарам расходов голландского правительства.
Furthermore, the general and flexible nature of the draft articles meant that they could be adapted to a wide variety of international organizations. Кроме того, общий и гибкий характер проектов статей означает, что они могут быть применены к широкому кругу международных организаций.
The view was expressed that the Commission should elaborate a general regime on the expulsion of aliens, without prejudice to existing special rules. Было выражено мнение о том, что Комиссии следует разработать общий режим в области высылки иностранцев без ущерба действующим специальным нормам.