| In addition, the proposal was worded in very general terms, and his concerns had not been allayed by the representative of Germany's explanation. | Кроме того, формулировка предложения носит весьма общий характер, а сомнения оратора не были развеяны объяснениями представителя Германии. |
| (b) A general guidance document for adopting ISO 20474 as the national safety standard for earth-moving machines. | Ь) общий руководящий документ с рекомендациями о принятии стандарта ИСО 20474 в качестве национального стандарта безопасности техники для земляных работ. |
| The general mandate of the Council includes making recommendations on how to enhance the system of administration of justice (para. 8). | Общий мандат Совета включает вынесение рекомендаций по совершенствованию системы отправления правосудия (пункт 8). |
| The general management of chronic diseases was set out in the Department of Health and Children's policy framework which was published in 2008. | Общий порядок лечения хронических заболеваний был определен в рамочной программе Министерства здравоохранения и по делам детей, опубликованной в 2008 году. |
| Also, because of the duplication and contradictions in the law, the information is often too general or does not reflect the wording of the law. | Кроме того, из-за дублирования и противоречий в законодательстве публикуемая информация часто носит слишком общий характер или не согласуется с текстом законодательства. |
| In cases where there are no criteria specified with respect to a particular product, the general criterion of changes in tariff heading is applied. | В случаях, когда в отношении того или иного определенного товара не установлено никаких критериев, применяется общий критерий изменения товарной позиции. |
| The presentations provided a general analysis of Public Private Partnership (PPP) options, with in-depth focus on highways, ports, railways and air transport. | В представленных материалах содержался общий анализ вариантов формирования партнерских связей государственного и частного секторов и уделялось особое внимание вопросам, касающимся автомагистралей, портов, железных дорог и воздушного транспорта. |
| The actual general government budget deficit averaged some 2.75 per cent of GDP in 2004, broadly unchanged from the preceding year. | Фактический общий дефицит государственного бюджета составил в 2004 году в среднем 2,75 процента ВВП, что в целом практически не отличается от показателя предыдущего года. |
| The general government budget deficit in 2004 was slightly above the 3 per cent threshold stipulated in the European Union's fiscal rules. | Общий дефицит государственного бюджета в 2004 году был несколько выше 3 процентов - пороговой величины, оговоренной в налогово-бюджетных нормах Европейского союза. |
| The review found the general approach of the Programme to be sound, and commended its role in stimulating HIV/AIDS programmes across Africa, including support for initiatives by civil society and communities. | Этот обзор показал, что общий подход программы носит обоснованный характер, и в этой связи была отмечена ее важная роль в деле стимулирования программ по ВИЧ/СПИДу в Африке, включая ее поддержку инициатив гражданского общества и общин. |
| Foundation for the Social Promotion of Culture (general; 2004) | Фонд общественной поддержки культуры (общий статус; 2004 год) |
| The Conciliation Commission, upon its appointment, requests each party to submit a written statement describing the general nature of the dispute and the points at issue. | После своего назначения Согласительная комиссия просит каждую сторону представить письменное заявление, описывающее общий характер спора и спорные вопросы. |
| The African Union representative gave the Joint Implementation Mechanism members a general briefing, in which he raised concern about possible further escalation of the fighting. | Представитель Африканского союза провел для членов Совместного механизма осуществления общий брифинг, в ходе которого он высказал обеспокоенность по поводу возможной дальнейшей эскалации боевых действий. |
| Moreover, a number of the issues that would feature in the Committee's general report are not yet ripe for consideration. | Кроме того, пока не достигнуто окончательной ясности по ряду вопросов для включения в общий доклад Комитета. |
| The answer to the general question on the process of preparing the report is that governmental and non-governmental institutions were involved in its preparation. | В ответ на общий вопрос о процессе подготовки доклада отмечается, что в его подготовке участвовали правительственные и неправительственные организации . |
| All the threats mentioned above are of a general nature but have an impact on WP. contributing to the Global Road Safety Crisis. | Все угрозы, упомянутые выше, носят общий характер, но они оказывают влияние на вклад WP. в урегулирование глобальной кризисной ситуации в области безопасности дорожного движения. |
| This general approach should be replicated, even if this particular project did not represent best practice in all respects of SEA procedure. | Данный общий подход следует повторить, даже если этот особый проект не является наилучшим примером осуществления на практике с точки зрения процедуры Стратегической экологической оценки. |
| But, as yet, there is no separate calculation of women's development budget in the general budgets of all the government ministries and agencies. | Однако бюджет на цели развития женщин не рассчитывается еще отдельно, а включается в общий бюджет всех государственных министерств и учреждений. |
| A general cut-off of the ASE electrical or hydraulic control. | 2.3.1.1 общий отказ электрического или гидравлического органа управления ВРУ; |
| My comments are general in nature and are as follows: | Мои замечания носят общий характер, и они изложены ниже. |
| The Team will also seek further suggestions as to how entries might be standardized and the general format of the list improved. | Группа также запросит дополнительные соображения в отношении того, каким образом можно обеспечить унификацию записей и усовершенствовать общий формат перечня. |
| The participants prepared a general action plan for strengthening human rights protection through the institutions of the judiciary and parliaments at the national level. | Участники подготовили общий план действий для укрепления защиты прав человека с использованием институтов судебной системы на национальном уровне. |
| Some have addressed specific themes such as access to justice, good governance, compliance, electronic tools, environmental health information, whereas others have been more general. | В некоторых из докладов были затронуты конкретные темы, такие, как доступ к правосудию, надлежащая практика управления, соблюдение, электронные средства, информация о санитарном состоянии окружающей среды, в то время как другие носили более общий характер. |
| The right to a judge, a general principle that precludes any form of impunity, is broad in scope and is broadening further. | Право на обращение в суд, представляющее собой общий принцип, отвергающий какую бы то ни было безнаказанность, имеет общую и постоянно расширяющуюся сферу действия. |
| Core curriculum module: general information on road safety (study of accidents, vision, reaction time, awareness of main types of offences). | Основной общий цикл подготовки: общие данные о безопасности дорожного движения (научные разработки по ДТП, зрение, время реагирования, основная информация о серьезных нарушениях). |