Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
This section intends to present a general situation analysis of the sale of children for intercountry adoption. В настоящем разделе представлен общий анализ ситуации, существующей в связи с торговлей детьми для целей усыновления в других странах.
Consider the limiting case of zero inflation in which the general index of inflation remains constant from sub-period to sub-period. Рассмотрим ограниченный случай нулевой инфляции, когда общий индекс инфляции остается постоянным в различные подпериоды.
The general principle of private property was, therefore, widely accepted, as was its role as an instrument for the operation of a market economy. Таким образом, общий принцип частной собственности является широко приемлемым, также как и его роль инструмента для обеспечения функционирования рыночной экономики.
The report indicates that the general principle of equality and non-discrimination is incorporated into the Basic Law of Governance and regulatory provisions. В докладе указывается, что общий принцип равноправия и недискриминации включен в Основной низам о власти и в нормативные положения.
Concerning environmental protection, the following general principle applies: В отношении охраны окружающей среды применяется следующий общий принцип:
What should be the general approach with regard to a definition of the crime of aggression? Каков должен быть общий подход к определению преступления агрессии?
Although a general medical code had been promulgated, it did not place particular emphasis on women's rights. Хотя существует общий кодекс поведения медицинского персонала, правам женщин в нем не уделяется особого внимания.
For the time being, the draft articles should contain provisions based on existing practice that were general enough to resolve questions of responsibility for the majority of international organizations. Пока проекты статей должны содержать положения, основанные на существующей практике, которые носят достаточно общий характер, чтобы решить вопросы ответственности для большинства международных организаций.
As the session demonstrated, its traditional segments - the coordination, operational activities, humanitarian affairs and general segments - continue to be relevant. Как показала сессия, не утратили своей актуальности и традиционные сегменты заседания - координационный, оперативный, гуманитарный и общий сегменты.
It did not recommend the reclassification of the following organization from special to general status: Он не рекомендовал производить реклассификацию с изменением специального статуса на общий следующей организации:
I therefore propose to start promptly at 10 a.m. tomorrow, so that we can conclude our general exchange of views by the end of the day. Поэтому я прошу начать завтра заседание ровно в 10 ч. 00 м., с тем чтобы мы могли завершить общий обмен мнениями к концу дня.
Since each of the various categories required consideration of its special characteristics, it would be difficult to establish a general principle applicable to all fields. Поскольку каждая из различных категорий требует рассмотрения ее особых характеристик, установить общий принцип, применимый ко всем областям, будет сложно.
This may entail circulating questions or information of general interest to all THE PEP focal points or to specific persons. После этого можно было бы распространять вопросы или представляющую общий интерес информацию среди всех координационных центров ОПТОСОЗ или среди конкретных лиц.
While some of the European Union's amendments had been accepted, they had not changed significantly the general approach, conceptual framework or terminology of the draft resolution. Хотя некоторые из представленных Европейским союзом поправок были приняты, они не смогли существенно изменить общий подход, концептуальные рамки и терминологию данного проекта резолюции.
In addition, governments and the general public have become somewhat more ambivalent and less conscientious about the need to promote energy efficiency. Наряду с этим правительства и общественность в целом потеряли общий интерес и стали уделять меньше внимания необходимости содействия энергоэффективности.
While there was general consensus on the topic proposed as the main agenda item, experts exchanged views on how it could be addressed. Хотя по самой теме, предложенной в качестве основного пункта повестки дня, был достигнут общий консенсус, эксперты обменялись мнениями по поводу того, как подойти к ее рассмотрению.
As this Guide adopts the general principle that security rights should be protected as much as possible, it recommends that the second approach be adopted. Поскольку в настоящем Руководстве принят общий принцип, согласно которому необходимо в максимальной степени защищать обеспечительные права, в нем рекомендуется принять второй подход.
The Working Group was reminded that it had thus far had general exchanges of view on the limits of liability. Внимание Рабочей группы было обращено на то, что до настоящего времени она проводила лишь общий обмен мнениями по вопросу о пределах ответственности.
Views were also expressed that some expected accomplishments were too broad and general and that the contents of some indicators of achievement required further refinement. Было высказано также мнение о том, что некоторые ожидаемые достижения носят слишком широкий и общий характер и что содержание некоторых показателей достижения результатов требует дальнейшего уточнения.
(b) A general law on decentralization was drawn up and debated; Ь) разработан и обсужден общий закон о децентрализации;
He had therefore tried to find a formulation that was general enough not to have to deal with all the aspects of limitation in paragraph 5. Поэтому он попытался найти формулировку, имеющую достаточно общий характер, чтобы не касаться всех аспектов ограничения в пункте 5.
He believed the paragraph should be as general as possible and agreed that the last clause should be deleted. Оратор считает, что этот пункт должен носить самый общий характер, и согласен с тем, что последние положения необходимо исключить.
Lastly, his delegation approved of draft article 1, as proposed by the Special Rapporteur, and also supported his general ideas concerning further draft articles. Наконец, делегация его страны соглашается с проектом статьи 1 в том виде, в котором она предложена Специальным докладчиком, а также поддерживает его общий подход, касающийся проектов остальных статей.
Draft articles 5 and 6 established the general principle that refugees and stateless persons could not, as a rule, be expelled. Проекты статей 5 и 6 устанавливают общий принцип о том, что беженцы и апатриды не могут, как правило, быть высланы.
FDI that enters through cross-border M&As is subject to the general FDI regime, unless otherwise stated. Приток ПИИ в форме трансграничных СиП подпадает под общий режим, регулирующий ПИИ, если только не предусмотрено иное.