Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
The most general conclusion that can be drawn from the eight reports received in this second reporting exercise, is that the UNCCD process has been gaining momentum throughout the Northern Mediterranean region. Самый общий вывод, который можно сделать на основе восьми докладов, полученных на этом втором этапе рассмотрения докладов, заключается в том, что процесс КБОООН в северном Средиземноморье начинает набирать силу.
The French delegation is therefore of the opinion that it is advisable to draft a text that is as general as possible and obviates the need for specific revisions instrument by instrument. Поэтому делегация Франции придерживается мнения о том, что следует разработать определенный текст, который будет иметь как можно более общий характер и который позволит избежать точечного пересмотра каждого отдельного документа.
In some cases, there has been an apparent willingness on the part of some States to respond to violations of obligations involving some general interest, where those States could not be considered "injured States" in the sense of article 42. В ряде случаев со стороны некоторых государств наблюдалась явная готовность реагировать на нарушения обязательств, представляющих некоторый общий интерес, хотя эти государства не являлись "потерпевшими" по смыслу статьи 42.
Consultations with the troop-contributing countries were taking place regularly, but they were of a general nature and apparently did not meet the many expectations of the countries concerned. Консультации со странами, предоставляющими войска, проводятся регулярно, однако носят общий характер и, как представляется, не отвечают многочисленным ожиданиям этих стран.
Central and Eastern Europe (CEE) is a general term sometimes describing all the countries in transition, but recently used mainly to describe the EU Candidate Countries and the SEE. Центральная и восточная Европа (ЦВЕ) - это общий термин, которым иногда обозначают все страны с переходной экономикой, но в последнее время его используют главным образом для обозначения стран-кандидатов на вступление в ЕС и стран ЮВЕ
Whether or not it was appropriate to add a footnote to rule 96 (c), he did feel that the general principle expressed in the chapeau of his proposed text was appropriate. Независимо от того, уместно или нет добавлять сноску к правилу 96 с), оратор считает, что общий принцип, выраженный в шапке предложенной им редакции, уместен.
Possible explanations... increased acceptability of violence as a way to solve problems, the breakdown of tight family and social structures, a general rise in instability and uncertainty, the increased sense of powerlessness amongst the community". Возможные причины... возросшую приемлемость насилия как способа решения проблем, разрыв прочных семейных и социальных структур, общий рост нестабильности и неуверенности, обостренное чувство бессилия внутри общины...".
While a general pool of funds can be established with "callable" funds, the amount that would be available from that pool to individual countries could be determined subsequently, based on the requirements of the country's specific development compact. Общий пул фондов может создаваться за счет отзывных фондов, а размер средств, которыми могли бы располагать отдельные страны за счет этого общего пула, мог бы определяться впоследствии исходя из потребностей конкретного договора о развитии по каждой стране.
There was general consensus that the signing, ratification and coming into force of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime should be the greatest priority for the international community and the Centre for International Crime Prevention, in terms of both international action and domestic efforts. Был достигнут общий консенсус в отношении того, что подписание, ратификация и вступление в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступ-ности должны являться основным приоритетом для международного сообщества и Центра по между-народному предупреждению преступности с точки зрения как международных действий, так и внутренних усилий.
On the issue of having regional directors give an overview, she said that perhaps they could focus on one issue in particular to avoid making presentations that were too general and without much substance. Относительно того, чтобы региональные директора представляли общий обзор, она сказала, что они могли бы уделять основное внимание одной конкретной проблеме, с тем чтобы их выступления не были чрезмерно общими и не по существу.
It is clear that more work needs to be done on a list of ICT service products, and it is hoped that that work would feed into the general framework for the revision of CPC. Несомненно, предстоит проделать дополнительную работу по составлению перечня видов услуг в области ИКТ, и следует надеяться, что эта работа послужит вкладом в общий процесс пересмотра КОП.
ILO has included a special section on racial, ethnic, religious and social origin discrimination in its annual general status report to the ILO Governing Body on ILO action concerning discrimination in employment and occupation. МОТ включила специальный раздел о проблемах дискриминации по признаку расы, этнической принадлежности, вероисповедания и социального происхождения в свой ежегодный общий доклад Административному совету МОТ, посвященный деятельности организации, связанной с дискриминацией на рынке труда и на рабочих местах.
A general exchange of views by Parties, observers, international intergovernmental organizations, multilateral agencies and institutions accredited to the Conference, United Nations programmes and specialized agencies is expected to take place at the opening meeting. Ожидается, что на первом заседании состоится общий обмен мнениями, в котором примут участие Стороны, наблюдатели, международные межправительственные организации, многосторонние учреждения и органы, аккредитованные на Конференции, программы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций.
Over the same period, overnight guests increased 8.3 per cent, the number of tourist nights grew 10.5 per cent and general tourist receipts increased 11.6 per cent. За тот же период число туристов, делающих остановку на острове, возросло на 8,3 процента, число ночевок выросло на 10,5 процента, а общий объем поступлений от туризма увеличился на 11,6 процента19.
The President indicated that, with that in mind, he would request the Vice-President of the Council responsible for its general segment to liaise closely with the Commission on Human Rights and to be available to assist in the Commission's work, if requested. Председатель указал, что, исходя из этого, он будет просить заместителя Председателя Совета, отвечающего за общий сегмент сессии, осуществлять тесную связь с Комиссией по правам человека и, если потребуется, оказывать Комиссии помощь в ее работе.
(m) Urging increased donor cooperation and urging increased donor contributions to the general fund; м) побуждение доноров к расширению сотрудничества и побуждение доноров к увеличению взносов в Общий фонд;
While the general principle for a comprehensive review might be established well in advance, for example in multi-year work programmes of functional commissions or in a conference document itself, the actual modalities for such a review are more commonly determined at a much later stage. Общий принцип проведения всеобъемлющего обзора может быть определен заблаговременно, например, в многолетних программах работы функциональных комиссий или в самом документе, принятом на конференции, однако практические методы проведения такого обзора, как правило, определяются на более позднем этапе.
Four years after the adoption by UNESCO of the Universal Declaration on the Human Genome and Human Rights, the time was ripe to move forward on elaborating a legally binding document prohibiting human cloning, an area on which a general consensus seemed to exist. Через четыре года после принятия ЮНЕСКО Всеобщей декларации о геноме человека и правах человека пришло время сделать шаг вперед на пути разработки юридически обязательного документа, запрещающего клонирование человека, в отношении чего, по-видимому, существует общий консенсус.
It appeared that the general prohibition of discrimination in working life under that section of the Penal Code applied only to State and municipal officials, even though gender discrimination was usually most prevalent in the private sector. Как представляется, общий запрет дискриминации на рабочем месте в соответствии с указанным разделом Уголовного кодекса применяется только по отношению к государственным и муниципальным служащим, хотя дискриминация по признаку пола обычно превалирует в частном секторе.
In order to avoid the legislative guide being too general or too abstract to provide the required guidance, the Commission suggested that the Working Group should bear in mind the need to be as specific as possible in developing its work. Комиссия предложила Рабочей группе учитывать необходимость обеспечения такой конкретности в работе, какая является возможной, с тем чтобы избежать подготовки такого руководства для законодательных органов, какое имело бы слишком общий характер и являлось бы слишком абстрактным для того, чтобы обеспечить требуемые ориентиры.
An express waiver may be included in an ad hoc arbitration agreement concluded to resolve an already existing dispute or in a general treaty providing that disputes arising in the future are to be settled by arbitration or some other form of international dispute settlement. Прямо выраженный отказ может быть включен в специальное арбитражное соглашение, заключенное с целью урегулировать уже существующий спор, или в общий договор, предусматривающий, что возникающие в будущем споры должны разрешаться посредством арбитража или на основе урегулирования международных споров в какой-то другой форме.
Regarding claims for damages and assessment of damages, it has been confirmed that in civil law cases the general principle of full recovery of damages exists. Что касается исков о возмещении ущерба и оценки ущерба, то было подтверждено, что в гражданско-правовых делах действует общий принцип полного возмещения ущерба.
Section 17 (1) Subject to the provisions of this Act, the medical officer shall have the general care of the health of prisoners and shall visit the prison daily where practicable or when called upon by the officer-in-charge. Статья 17 (1) С соблюдением положений настоящего Закона медицинский сотрудник осуществляет общий надзор за здоровьем заключенных и посещает тюрьму по возможности ежедневно или по требованию начальника тюрьмы.
I believe that general exchange of views - a common feature, after all, of all conferences - would be helpful in creating necessary momentum, and I believe that it might facilitate agreement on a programme of work. Я полагаю, что общий обмен мнениями - а это, в конце концов, присуще всяким конференциям - помогал бы создать необходимую динамику, что, как мне думается, помогло бы достичь согласия по программе работы.
Rule 65 of the Federal Rules of Civil Procedure establishes the general procedures for preliminary injunctions, permanent injunctions and temporary restraining orders under federal law, including provisions to guard against abuse of the injunction remedy. Общий порядок вынесения постановлений о временных и бессрочных судебных запретах и судебных приказах о временном запрещении по федеральному праву, в том числе положения о предотвращении злоупотребления запретительными средствами судебной защиты, определяются в правиле 65 федеральных правил гражданского судопроизводства.