| Instead, the document is meant as a general instrument intended to create a framework for regional or bilateral cooperation. | Вместо этого документ задуман, как общий документ, призванный установить рамки для регионального или двустороннего сотрудничества. |
| It was stated that such an approach would be easier to implement for States that did not have a general security rights registry. | Было отмечено, что такой подход будет более удобным для государств, в которых отсутствует общий реестр обеспечительных прав. |
| The Questionnaire addressed the general question of how the New York Convention gained force of law in the Contracting States. | В вопроснике задается общий вопрос о том, каким образом Нью-йоркская конвенция приобрела силу закона в договаривающихся государствах. |
| The general law on limitation applies. | Применяется общий закон о сроке давности. |
| View: Under the definition, the term "vessel" is too general. | Мнение: согласно этому определению термин "судно" носит слишком общий характер. |
| The general trust fund established by UNEP would be a useful alternative source of funding. | Созданный ЮНЕП общий целевой фонд станет полезным альтернативным источником финансирования. |
| The general principle of self-determination of peoples did not apply in special and particular situations involving sovereignty disputes. | Общий принцип самоопределения народов не применяется в специальных и особых ситуациях, связанных со спорами в отношении суверенитета. |
| Donor countries should contribute to the general budget of the Agency in addition to supporting specific projects. | Страны-доноры помимо финансовой поддержки конкретных проектов обязаны вносить взносы в общий бюджет Агентства. |
| Nearly 40,000 periodicals, some specialising in different subjects but most of general interest, are also published. | Публикуется и почти 40000 периодических изданий, некоторые из которых специализируются на различных темах, а большинство освещают темы, представляющие общий интерес. |
| Such an unclear, unspecified and general term as "maintaining public order" cannot serve as a legal basis. | Такой неясный, неконкретный и общий термин, как "поддержание общественного порядка", не может служить правовой основой. |
| This general principle of French criminal procedure allows for an individual approach to be taken to the judicial conduct of cases. | Этот общий принцип уголовного судопроизводства во Франции основан на индивидуальном подходе ко всем судебным процедурам. |
| There should be a general regime prohibiting the transfer of cluster munitions that cause unacceptable humanitarian harm. | Должен быть общий режим, запрещающий передачу кассетных боеприпасов, которые причиняют неприемлемый гуманитарный вред. |
| Such missions should not be restricted to States' reports but should be general. | Подобные миссии не должны ограничиваться докладами государства, а носить общий характер. |
| The general approach the Working Group had adopted was clear. | Рабочая группа избрала не вызывающий разночтений общий подход. |
| Both girls and boys study a common range of subjects at the schools of general education. | Как девочки, так и мальчики изучают общий круг предметов в общеобразовательных школах. |
| While he favoured focusing on States parties' obligations, he understood those colleagues who preferred a more general approach. | Хотя он сам выступает за то, чтобы сосредоточить внимание на обязательствах государств-участников, он понимает тех своих коллег, которые предпочли бы более общий подход. |
| Please provide a general overview of the situation of women in employment both as regards the formal labour market and the informal sector. | Представьте общий обзор положения женщин с точки зрения занятости на формальном рынке труда и в неформальном секторе. |
| The law also necessitates employers with 300 or less employees to endeavor to formulate a general action plan. | Кроме того, закон обязывает тех работодателей, на предприятиях которых занято менее 300 работников, также составить общий план действий. |
| The general issue of responsibility is crucial to keeping the Fund afloat in the future. | Общий вопрос об ответственности имеет ключевое значение для продолжения работы Фонда в будущем. |
| Some existing strategies are rather too general, according to the NGOs, and lack effective monitoring and evaluation mechanisms. | По мнению НПО, некоторые из существующих стратегий носят слишком общий характер и не предусматривают эффективных механизмов контроля и оценки. |
| Nevertheless, the general context does not allow reliable statistics. | Тем не менее общий контекст не позволяет получить надежные статистические данные. |
| The Cabinet formulates policy and is vested with general control of the Government. | Кабинет разрабатывает политику и осуществляет общий контроль над правительством. |
| The preparation of the UPR report has given Norwegian authorities a good opportunity to undertake a general, critical review of the human rights situation in Norway. | Подготовка доклада для УПО дала норвежским властям хорошую возможность предпринять общий критический обзор положения в области прав человека в Норвегии. |
| The authorities were examining ways of providing financing and had proposed the inclusion of the cost of renovating prisons in the 2010 general budget. | Власти рассматривают пути обеспечения финансирования и предложили включить расходы на ремонт тюрем в общий бюджет 2010 года. |
| Moreover, the discussion covered in the records had been of a general nature and no concrete decisions had been taken. | Кроме того, дискуссии, охваченные отчетами, носили общий характер, причем конкретных решений принято не было. |