Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
However, general interest in desertification issues is undoubtedly growing, in particular because of the effects of drought, and as a result of the economic interest of professional organizations in forest and agriculture sectors. Однако общий интерес к вопросам об опустынивании, несомненно, возрастает, в частности с учетом последствий засухи и, в результате, экономических интересов профессиональных организаций, действующих в секторах лесного и сельского хозяйства.
The strategy/framework/action plan will include a general set of principles valid for the whole region, taking into account the Water Convention, the EU Water Framework Directive and major shared problems, and a specific set with recommendations/objectives for each river basin. Стратегия/рамки/план действий будут включать общий свод принципов, применимых для всего региона и разработанных с учетом Конвенции по водам, Рамочной директивы ЕС по водам и основных общих проблем, а также ряд конкретных рекомендаций/целей для бассейна каждой реки.
Oversight means the general process that refers to the review, monitoring, evaluation and supervision of the Fund's programmes, activities, and policy implementation to ensure organizational, financial, operational and ethical accountability. Надзор означает общий процесс, который охватывает проверку, отслеживание, оценку и контроль осуществления программ, видов деятельности и политики Фонда в целях обеспечения подотчетности в организационных, финансовых, оперативных вопросах и вопросах этики.
The Commission noted that a general conclusion of the workshop with regard to both resources was that the critical lack of detailed sampling and surveying meant that there was a very limited understanding of the physical, geochemical and biological conditions at potential sites for exploration for those resources. Комиссия отметила общий вывод, сделанный на практикуме применительно к обоим ресурсам: критическая нехватка детальных проб и съемок означает сильную ограниченность сведений о физической, геохимической и биологической обстановке на потенциальных участках разведки этих ресурсов.
If the general level of Al-Qaida finances may limit elaborate, large-scale attacks, it is clearly adequate to fund the low-cost attacks that are currently its hallmark. Общий уровень финансирования «Аль-Каиды», может быть, ограничивает возможности для совершения сложных и крупномасштабных нападений, но он явно достаточен для финансирования нападений, не требующих больших финансовых средств, которые так типичны для этой организации в настоящее время.
The request for assistance could be general, dealing with respect for human rights treaty obligations, or it could be specific (for example, to prepare an initial report). Запрос об оказании помощи может носить общий характер и касаться соблюдения договорных обязательств в области прав человека или иметь конкретный характер и касаться составления первоначального доклада.
For example, it had been able to respond to general requests for technical assistance from Afghanistan and East Timor and to specific requests from Bosnia and Herzegovina and Thailand, where the OHCHR regional office was asked to contribute. Оно смогло удовлетворить общий запрос Афганистана и Тимора-Лешти об оказании технической помощи, а также конкретные запросы Боснии и Герцеговины и Таиланда, в случае которых потребовалось содействие регионального отделения Управления Верховного комиссара.
A general action plan for "equality of opportunity among men and women," promoting the integration of a gender perspective in the policies of the federal services of the foreign service, foreign commerce, and cooperation and development, was launched in 2003. Общий план действий по вопросам равных возможностей мужчин и женщин, направленный на включение гендерной проблематики в политику Федеральной государственной службы иностранных дел, внешней торговли и сотрудничества в целях развития, был принят в 2003 году.
This was regarded as important by 6 out of 10 boys on the general course of study and by only 3 out of 10 girls on vocational courses. Эту причину считали важной каждые 6 из 10 юношей, выбравших общий курс обучения, и лишь каждые 3 из 10 девушек, выбравших курс профессионального обучения.
Only 2 out of 10 pupils on the general course of study stated that a high income was important in 1980, compared with 4 out of 10 in both 1991 and 1995. В 1980 году о важности получения высокого дохода говорили лишь 2 из 10 учащихся, выбравших общий курс обучения, по сравнению с 4 из 10 в 1991 и 1995 годах.
In the light of this approach, the present report should be seen by the Council as a general overview of the activities of the Commission during the past four months rather than as a comprehensive account of the progress made to date in the investigations. С учетом этого подхода Совету следует рассматривать данный доклад не как полное описание хода расследований до настоящего времени, а как общий обзор деятельности Комиссии за последние четыре месяца.
(c) Materials and training programmes should incorporate a general overview of fraud, but should also be directed at specific forms or types of offending; с) материалы и учебные программы включали общий обзор проблемы мошенничества, а также были направлены на противодействие конкретным формам или видам преступлений;
The general term "identity crime" is used to cover all forms of illicit conduct involving identity, including identity theft and identity fraud. Для обозначения всех форм противоправных действий, связанных с использованием личных данных, включая хищение личных данных и мошенническое использование личных данных, используется общий термин "преступления в отношении личных данных".
The Advisory Committee was further informed that the Department of Field Support usually has general oversight over engineering projects in field missions and that UNAMI would designate an officer as the project coordinator/manager to work in the Department at Headquarters. Консультативный комитет был далее информирован о том, что Департамент полевой поддержки обычно осуществляет общий надзор за строительными проектами в полевых миссиях и что МООНСИ назначит сотрудника в качестве координатора/руководителя проекта для работы в Департаменте в Центральных учреждениях.
This could include items, such as transport and communication equipment, that are immediately required to be used to support law and order institutions: the general approach used for the levels above could be applied for this purpose. Это может включать такие ресурсы, как транспорт и аппаратура связи, которые необходимы сразу для оказания помощи правоохранительным учреждениям: для этой цели может использоваться общий подход, предусмотренный для указанных выше уровней.
However, the rule of continuity of international boundaries constitutes a general principle and will also apply however that boundary was established, for example, by way of recognition or by way of an international award. Однако норма относительно преемственности международных границ представляет собой общий принцип и будет также применяться, независимо от того, как были установлены эти границы, например посредством признания или посредством международного арбитражного решения.
The Ombudsman, on the other hand, may bring issues of concern, on a general or particular case level, with the prior agreement or at the instance of an individual complainant, to the Conduct and Discipline Unit for review. Омбудсмен, со своей стороны, может направить соответствующий запрос, носящий общий или специальный характер, с предварительного согласия или по получении жалобы от заявителя в адрес Группы по вопросам поведения и дисциплины.
The project's general objective is a further enforcement of fair and effective competition principles in society to the advantage of consumers and market participants and to integrate Latvia as a genuine part of the common EU market. Общая цель проекта заключается в обеспечении более действенного применения принципов добросовестной и эффективной конкуренции в обществе на благо потребителей и участников рынка, а также в реальной интеграции Латвии в общий рынок ЕС.
The employment rates for disabled persons (overall 60.5 per cent, men 67 per cent and women 53.9 per cent) are lower than the averages for the general population. В целом общий уровень их активности (60,5%), как среди мужчин (67%), так и среди женщин (53,9%), ниже, чем среди всего населения в целом.
Since we have been encouraged to suggest new approaches and solutions I want to take up a criticism of the general approach which I have already voiced elsewhere and try to develop a different overall approach to the relationship between the Convention and IHL. Поскольку нас призывали предлагать новые подходы и решения, я хочу повторить критику общего подхода, которую я уже когда-то высказывал, и попытаться найти иной общий подход к вопросу о взаимосвязи между конвенцией и международным гуманитарным правом.
In cases where reports are general or in the form of rumours, mission Conduct and Discipline Units step up their monitoring activity of the areas associated with the reports, within the framework of their overall preventive activities. В случаях, когда сообщения носят общий характер или основаны на слухах, группы по вопросам поведения и дисциплины миссий активизируют свою деятельность по наблюдению за районами, о которых идет речь в сообщениях, в рамках своей общей профилактической деятельности.
The view was expressed that some of the indicators were rather general and difficult to measure, and that performance indicators to measure the implementation of the budget were necessary. Было высказано мнение о том, что некоторые показатели носят весьма общий характер и с трудом поддаются оценке и что необходимы показатели деятельности, которые позволяли бы оценивать исполнение бюджета.
As of October 2007, 12 transition countries have national forest programmes, more than the targeted 8 countries: the subprogramme probably contributed to their development although the general progress in the region also played a major role. По состоянию на октябрь 2007 года 12 стран с переходной экономикой осуществляли национальные программы по лесам, при том что целевой показатель составляет восемь стран: деятельность по линии подпрограммы, возможно, способствовала их разработке, хотя важную роль сыграл и общий прогресс, достигнутый в регионе.
The expert from the European Federation for Transport and Environment (T&E) in her statement presented a general overview on the problems generated by road traffic and on the noise reduction measures, to be taken mainly by the European Union. В ходе своего выступления эксперт от Европейской федерации по транспорту и окружающей среде (ТОС) представила общий обзор проблем, связанных с дорожным движением, и мер по борьбе с шумом, которые будут приниматься главным образом Европейским союзом.
Despite repeated assertions in some quarters that the Committee was trying to intervene in an "internal matter", the general consensus now was that a colonial relation did, indeed, exist. Несмотря на неоднократные заявления в определенных кругах о том, что Комитет пытается вмешиваться во «внутренние дела», на сегодняшний день сложился общий консенсус в отношении того, что колониальные отношения действительно имеют место.