The general process of reform in the United Nations, which was invigorated at the last session, has continued under my presidency. |
Общий процесс реформы Организации Объединенных Наций, получивший импульс на предыдущей сессии, продолжался под моим руководством. |
Paragraph 1 set out the general principle of inter-temporal law in the field of State responsibility. |
В пункте 1 установлен общий принцип интертемпорального права в области ответственности государств. |
A number of issues included in the general comment are of specific relevance to the rights of persons belonging to minorities. |
Ряд вопросов, включенных в общий комментарий, конкретно связан с правами лиц, принадлежащих к меньшинствам. |
The representative of ITU noted that the ICSC questionnaire referred to in paragraph 178 above was rather general. |
Представитель МСЭ отметил, что вопросник КМГС, о котором говорилось в пункте 178 выше, носит весьма общий характер. |
The general fiscal regime includes taxes, obligatory insurance and custom fees. |
Общий налоговый режим регулирует вопросы налогообложения, обязательного страхования и таможенных сборов. |
That responsibility is general, in respect of acts that have a direct or indirect relation to their ministerial functions. |
Применительно к действиям, имеющим прямое или косвенное отношение к исполнению обязанностей министра, их ответственность носит общий характер. |
The general mandate of ICS was to focus on environmentally compatible development, based on sound science and high technologies. |
Общий мандат МЦННТ предусматривает уделение особого внимания экономически обоснованному развитию на основе науки и новейшей технологии. |
Croatia will have a general limit of 0.15 g/l by the year 2002. |
В Хорватии общий предел будет составлять к 2002 году 0,15 г/л. |
Some exemptions are general in scope, while others apply only to particular products. |
Одни изъятия имеют общий характер, другие же применяются только к конкретным товарам. |
Thus, the inequities and prejudices that confront women also hinder general progress towards sustainability. |
Поэтому элементы неравенства и предубежденности, с которыми сталкиваются женщины, также сдерживают общий прогресс в направлении достижения устойчивости. |
Following is a general overview of the human rights situation in the country based mainly on an analysis of the last six months. |
Ниже приводится общий обзор положения в области прав человека в этой стране, произведенный в основном на основе анализа ситуации за последние шесть месяцев. |
In the opinion of the Advisory Committee, the Guidelines are too general to be operational. |
По мнению Консультативного комитета, Руководящие указания носят слишком общий характер для целей их оперативного использования. |
In practice, however, the application of sanctions is often too general and broad, serving particular political interests. |
Однако на практике применение санкций часто имеет слишком общий и широкомасштабный характер и служит специфическим политическим интересам. |
Currently, the price of the general and special fare in the rail transport is included in the category of officially fixed maximum prices. |
В настоящее время общий и специальный тарифы на железнодорожном транспорте включены в категорию официально устанавливаемых максимальных цен. |
A general Law on the transport of dangerous goods has been prepared for adoption in the Parliament. |
Разработан общий закон, регламентирующий перевозку опасных грузов, для его принятия парламентом. |
The Commission engaged in a general exchange of views regarding the scope and purpose of the chapter. |
Комиссия провела общий обмен мнениями по вопросу о рамках и целях данной главы. |
The general state of security in the liberated regions corresponds to that in other parts of the Republic of Croatia. |
Общий уровень безопасности в освобожденных районах соответствует ее уровню в других частях Республики Хорватии. |
Finally, the general principle applies that an arrested person is provided with medical assistance when this is requested. |
Наконец, действует общий принцип, согласно которому арестованному - по его просьбе - предоставляется медицинская помощь. |
However, the provisions of article 17 (1) (e) were of a very general nature. |
Однако положения пункта 1 (е) статьи 17 имеют весьма общий характер. |
Mr. RWELAMIRA (South Africa), Coordinator, said there had been general consensus that that requirement should be included. |
Г-н РВЕЛАМИРА (Южная Африка), Координатор, говорит, что был достигнут общий консенсус относительно необходимости включения этого требования. |
His general approach to that issue was set forth in an informal discussion paper available to delegations. |
Его общий подход к этой проблеме изложен в документе для неофициального обсуждения, имеющемся у делегаций. |
Such agreement could be general or relate to specific cases. |
Такое согласие может носить общий характер или касаться конкретных случаев. |
It should in no way be construed as being of a general nature and could not concern other cases. |
Ее никоим образом не следует интерпретировать как имеющую общий характер, и она не может иметь отношение к другим случаям. |
Their reports will be a part of the general Census Test report. |
Их сообщения будут включены в общий доклад пробной переписи. |
The recommendations contained in his report were of a general nature and therefore could not apply perfectly to any particular situation. |
Рекомендации, содержащиеся в его докладе, носят общий характер и поэтому не могут подходить к любой конкретной ситуации. |