| There is a general prohibition to assign pregnant women or breastfeeding mothers to certain jobs. | Существует общий запрет на выполнение определенных работ беременными женщинами или кормящими матерями. |
| Past policy prescriptions were too general and did not account for the specificity of the region. | Прежние рекомендации в отношении политики носили слишком общий характер и не учитывали специфика региона. |
| The Constitution provides for the general principle of equality before the law, incorporating a prohibition on discrimination based on various factors. | Конституция предусматривает общий принцип равенства перед законом, включая запрещение дискриминации на основе различных признаков. |
| The Management and Coordination subprogramme provided general oversight and guidance to the two subprogrammes. | Подпрограмма управления и координации обеспечивала общий надзор и руководство в отношении этих двух подпрограмм. |
| During the first two days of the meeting, participants had a general exchange of views related to the tasks of the Ad Hoc Expert Group. | В течение первых двух дней совещания участники провели общий обмен мнениями относительно задач, стоящих перед специальной группой экспертов. |
| The participants had a general exchange of views and then addressed in greater detail the mandated tasks of the group. | Участники совещания провели общий обмен мнениями и затем более обстоятельно рассмотрели вопросы, предусмотренные мандатом группы. |
| That formulation was favoured by those who supported the general approach to the definition. | Этой формулировке отдали предпочтение те делегации, которые поддержали общий подход к данному определению. |
| Cancer is a general term used to describe major disturbances in the growth pattern of primitive cells in body organs. | Рак - это общий термин, используемый для описания серьезных нарушений в системе развития примитивных клеток в органах тела. |
| For all other non-cancer diseases combined, the same general conclusion reached for cardiovascular disease applies. | Для всех других нераковых заболеваний в совокупности справедлив тот же общий вывод, который был сделан в отношении сердечно-сосудистых заболеваний. |
| UNU commented that budget controls are set at the total personnel costs and total general operating expenditure levels. | УООН отметил, что в системе контроля над бюджетными расходами оговариваются общие расходы по персоналу и общий объем оперативных расходов. |
| The Republic of Cuba has enacted a general law against acts of terrorism and adopted non-legislative domestic measures to fight the scourge. | Республика Куба ввела в действие общий закон против актов терроризма и приняла незаконодательные внутренние меры по борьбе с этим бедствием. |
| They reported finding it mostly general in nature and not necessarily applicable or transferable to their respective areas of work. | Они сообщили, что, по их мнению, такая подготовка в основном носит общий характер и не всегда может быть применима или адаптирована к их соответствующей сфере деятельности. |
| The OBD system shall also track and report the general denominator and the ignition cycle counter. | БД система также отслеживает и регистрирует общий знаменатель и показания счетчика циклов зажигания. |
| The general denominator is a counter measuring the number of times a vehicle has been operated. | 7.5.1 Общий знаменатель представляет собой счетчик, показывающий число случаев работы транспортного средства. |
| While all respondents considered session documents to be relevant, 57 per cent felt that they were too general. | Хотя все респонденты сочли сессионные документы актуальными, 57% выразили мнение о том, что они носили слишком общий характер. |
| This makes it hard to give a general conclusion. | Вследствие этого трудно сделать общий вывод. |
| The world is beset by major conflicts and violence: wars, riots, crime and general disorder. | Мир потрясают крупные конфликты и насилие: войны, массовые беспорядки, преступность и общий хаос. |
| The model agreement is general in the sense that it provides for a number of different police cooperation methods. | Типовое соглашение носит общий характер и предусматривает самые разнообразные методы сотрудничества. |
| AVSI Foundation (general, 1996) | Фонд АВСИ (общий, с 1996 года) |
| CARE International (general, 1991) | «Кэр интернешнл» (общий, с 1991 года) |
| Franciscans International (general, 1995) | Международный орден францисканцев (общий, с 1995 года) |
| World Vision International (general, 2004) | Организация по перспективам мирового развития (общий, с 2004 года) |
| World Vision International (general, 2004) | «Уорлд вижн интернешнл» (общий, 2004 год) |
| This general mechanism of determination of the penalty is set forth in article 71 of the Criminal Code. | Данный общий механизм определения меры наказания предусматривается статьей 71 Уголовного кодекса. |
| The Constitution vests law-making authority in the legislature, which approves the general budget and scrutinizes the decisions of the executive. | Конституция возлагает законодательные полномочия на законодательную власть, которая утверждает общий бюджет и контролирует выполнение решений исполнительной власти. |