Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
Accordingly, a Belgian judge will never admit evidence obtained by torture, not only because this would violate a general principle of law but also because it would violate Belgian law. Таким образом, при любых обстоятельствах бельгийский судья не будет использовать доказательства, полученные с помощью пыток, не только потому, что это нарушит общий принцип права, но и потому, что это нарушит бельгийское законодательство.
Account must be taken of the general nature of laws and the diversity and variability of situations, as well as of the matters to which the laws apply and developments in the conduct which they prosecute and punish. Необходимо принимать во внимание общий характер законов, разнообразие и несхожесть ситуаций, а также сферы, которые они охватывают, и эволюцию поведения, которое они призваны наказать (В..2).
Under criminal procedure provisions, judicial cooperation is governed by the general principle that cooperation requests shall comply with the Constitution and the relevant international instruments and law, particularly in the light of International Criminal Court decisions. Уголовно-процессуальное законодательство устанавливает в области судебного сотрудничества тот общий принцип, что просьбы о сотрудничестве должны соответствовать Политической конституции, международно-правовым актам и законам в данной области, в частности касающимся развития юрисдикции Международного уголовного суда.
Article 2, paragraph 2, sets out the general principle of non-discrimination in relation to these rights, while article 3 explicitly refers to equality between men and women: В пункте 2 статьи 2 излагается общий принцип недискриминации в отношении этих прав, в то время как в статье 3 прямо говорится о равенстве между мужчинами и женщинами:
In 2005-2006, the Educational Research and Development Centre conducted the second survey on competency in core skills in basic education and prepared the general report, which was launched at a special workshop. В 2005 - 2006 годах Научно-исследовательский центр по вопросам образования провел второе обследование владения основными навыками в системе базового образования и подготовил общий доклад, который был обнародован на специальном семинаре-практикуме.
Portugal considers that this reservation is too general and vague and seeks to limit the scope of the Convention on a unilateral basis that is not authorized by it. Португалия считает, что это оговорка носит слишком общий и неопределенный характер и направлена на ограничение сферы применения Конвенции на односторонней основе, что не разрешено Конвенцией.
The UPR was more general, indeed more political, and was founded on a mass of information collected by OHCHR, examination of which was entrusted to a group of three rapporteurs. Универсальный периодический обзор имеет гораздо более общий характер, а именно является более политическим, и он основан на совокупности информации, собранной Управлением Верховного комиссара, рассмотрение которой поручается группе из трех докладчиков.
(a) Emergency hydrometeorological information and hydrometeorological information of general interest, as specified in a list ratified by the Government; (а) срочная гидрометеорологическая информация и гидрометеорологическая информация, представляющая общий интерес, список которой утвержден правительством;
(b) In many cases, requests are general or unreasonable, and the administration must ask the applicant to submit documentation with more details; Ь) часто просьбы носят слишком общий характер или необоснованны, и государственным органам приходится просить подателей конкретизировать такие просьбы;
It was agreed that this assessment will be general in nature quantifying costs and benefits as small, medium, and large for the following strategic objectives: Было решено, что эта оценка будет носить общий характер и что в ней будут количественно определены в качестве незначительных, средних и крупных затраты и выгоды, относящиеся к следующим стратегическим целям:
The general conclusion here is that the use of mercury in measuring and control equipment for households can be reduced from ~55 tonnes to ~28 tonnes per year in EU 15 corresponding to a 50 % reduction of mercury use in this product category. Содержащийся в ней общий вывод состоит в том, что в 15 странах ЕС использование ртути в контрольно-измерительном оборудовании для домохозяйств можно сократить с примерно 55 т до приблизительно 28 т в год, что соответствует 50-процентному сокращению использования ртути в этой категории продуктов.
The Subcommittee noted with satisfaction that the general exchange of information on national legislation relevant to the peaceful exploration and use of outer space provided States with a comprehensive overview of the current status of national space laws and regulations. Подкомитет с удовлетворением отметил, что общий обмен информацией о национальном законодательстве, имеющем отношение к исследованию и использованию космического пространства в мирных целях, позволяет государствам всесторонне ознакомиться с текущим статусом национальных законов и нормативных актов, имеющих отношение к космическому пространству.
The limitations of the ad hoc approach adopted in the evaluability assessments reinforced the rationale for establishing an independent unit to conduct evaluations on specific system-wide issues of general concern, and for strengthening the policies and methodologies for evaluation in the system. Ограниченность этого специального метода, применяемого при выполнении анализов возможности проведения оценок, подтвердила потребность в создании независимого подразделения, которое проводило бы оценки по конкретным общесистемным вопросам, представляющим общий интерес, и в повышении эффективности политики и методологий оценки в системе.
1.130 In the area of training, education and outreach, the mandatory general ethics training workshop entitled "Working together: professional ethics and integrity in our daily work" continues to be held at Headquarters and other duty stations, in English and French. 1.130 В области учебной, просветительской и разъяснительной работы в Центральных учреждениях и других местах службы продолжает проводиться обязательный общий учебный семинар по вопросам этики «Работаем вместе: профессиональная этика и добросовестность в нашей повседневной работе» на английском и французском языках.
Interviews carried out by the Inspectors indicate that there is a general consensus among the United Nations system organizations that due to the lack of resources and staffing, the required needs analysis is not carried out. Беседы, проведенные инспекторами, показывают, что среди организаций системы Организации Объединенных Наций имеется общий консенсус в отношении того, что из-за нехватки ресурсов и кадров необходимый анализ потребностей не проводится.
The Commission at its discretion may consult with non-governmental organizations with general and special consultative status to ECOSOC and on the Roster on matters in which the Commission regards these organizations as having special competence or knowledge. Комиссия по своему усмотрению может консультироваться с неправительственными организациями, имеющими общий и специальный консультативный статус при ЭКОСОС и включенными в Перечень, в отношении вопросов, по которым, по мнению Комиссии, эти организации обладают особой компетентностью или знаниями.
During the ensuing discussion, a number of issues were raised and commented on which were either of a general nature or applicable to all chapters, as follows: В ходе последовавшего обсуждения был поднят и прокомментирован ряд указываемых ниже вопросов, которые либо носят общий характер, либо могут относиться ко всем разделам.
To create a general reserve of US$ 35,000,000 over a period of five years with effect from the 2006 budget; сформировать общий резерв в размере 35 млн долл. США в течение пяти лет начиная с бюджета 2006 года;
At its first meeting, the Conference of the Parties agreed in decision RC1/14 on a general approach to technical assistance, including the use of existing regional structures, where possible, to assist in the delivery of such assistance. На своем первом совещании Конференция Сторон в своем решении РК-1/14 согласовала общий подход к оказанию технической помощи, включая, там где это возможно, использование существующих региональных структур, в целях содействия предоставлению такой помощи.
The Rotterdam Convention has also established a general trust fund for the operational budget of the Convention and the Conference of the Parties adopts the operational budget, which covers the Secretariat operations, at each meeting. Кроме того, в рамках Роттердамской конвенции был учрежден общий целевой фонд для оперативного бюджета Конвенции, и на каждом совещании Конференции Сторон принимается этот оперативный бюджет, из средств которого покрываются расходы на мероприятия секретариата.
The number of employed young persons, i.e. persons between 15 and 24 years of age, has increased from 1994 to 2004 by more than 40%, which is twice as much as the general increase in employment. Численность работающих молодых людей, т.е. лиц в возрасте 1524 лет, возросла в 2004 году по сравнению с 1994 годом более чем на 40%, что более чем в два раза превысила общий рост занятости.
However, as the prices for energy increased except for electricity according to the oil price hikes, the general excluding food and energy dropped down more than the other two indices from 2004. Однако, поскольку рост цен на энергию, за исключением электричества, согласуется с повышением цен на нефть, общий индекс, за исключением продовольствия и энергии, снизился в большей степени, чем два другие индекса после 2004 года.
Depending on the level of the target people the training can address technical or more specific issues or be more general and be referred to as, for example, gender sensitization seminars. В зависимости от уровня целевой аудитории обучение может быть направлено на технические или более конкретные проблемы или же иметь более общий характер и проводиться, например, в форме семинаров по актуализации гендерной проблематики.
In order to attract broader readership, each item of the framework should comprise a general overview, avoiding overly detailed technical information, with links to more technical and detailed papers. е) В целях расширения целевой аудитории каждый элемент системы будет включать общий обзор, содержащий не чрезмерно подробную техническую информацию, а ссылки на более технические и подробные документы.
The Working Group noted that the answers regarding the introduction of decision-making procedures for the siting of hazardous activities were quite general and did not allow the Working Group to assess in detail the introduction of good practices in the reporting UNECE member countries. Рабочая группа отметила, что ответы, касающиеся введения процедур принятия решений о размещении опасных видов деятельности, носили довольно общий характер и не позволили Рабочей группе в деталях оценить позитивные примеры из практики представляющих отчетность стран - членов ЕЭК ООН.