That weakness is not just a problem for the RCF but is a general weakness in the work of UNDP. |
Этот недостаток является проблемой не только РПРС, но также имеет общий характер для всей деятельности ПРООН. |
He suggested that it should be incorporated in the general questions at the beginning of the list relating to all three territories. |
Он предлагает включить его в тот общий раздел вопросов в начале перечня, который касается всех трех территорий. |
His commentary was also clear in regarding this as a general principle, not only applicable to treaty obligations: |
Его комментарий был также ясным в том плане, что это положение рассматривалось как общий принцип, а не только как применимый к договорным обязательствам: |
Thus the statement of a general principle that any knowing interference with the performance of any contract constitutes a delict or a tort is an oversimplification of a more complex situation. |
Поэтому общий принцип, согласно которому любое заведомое воспрепятствование исполнению какого-либо договора представляет собой деликт или правонарушение, есть упрощение более сложной ситуации. |
Of general concern to the assessment of any cetaceans is the question of stock identity. |
При оценке состояния запасов любых китообразных возникает такой общий вопрос, как идентификация этих запасов. |
That suggestion was objected to on the grounds that it would not be appropriate to attempt addressing in the draft Convention such a general private international law issue. |
Против этого предложения высказывалось возражение, основанное на том, что в проекте конвенции было бы нецелесообразно пытаться рассматривать столь общий вопрос международного частного права. |
Lastly, his delegation would have liked to see separate paragraphs on the situation of women and children, since paragraph 13 of the resolution was too general. |
Наконец, делегации хотелось бы, чтобы несколько пунктов резолюции было посвящено положению женщин и детей, поскольку пункт 13 носит чересчур общий характер. |
We must think about how to integrate our social and economic programmes with the general imperative of the new culture of prevention. |
Мы должны подумать над тем, как интегрировать наши социально-экономические программы в общий императив новой культуры предотвращения. |
The Nordic countries fully endorsed the general principle that the status of persons concerned as habitual residents should not be affected by the succession of States. |
Страны Северной Европы полностью поддерживают общий принцип, согласно которому правопреемство государств не должно затрагивать статус затрагиваемых лиц как обычно проживающих лиц. |
In those two other fora what precisely is envisaged is to try to identify the issues and the solutions that are general in nature. |
На этих двух других форумах предполагается приложить усилия с целью выявления вопросов и решений, имеющих общий характер. |
Is it more effective to offer a general incentives package or to negotiate deals responding to the particular conditions of individual investments? |
Что эффективнее - предлагать общий пакет стимулов или согласовывать варианты с учетом специфических условий отдельных инвестиций? |
(e) The general nature and apparent condition of the goods; |
ё) общий характер и внешнее состояние груза; |
In other areas, especially those dealing with managerial controls, the controls may have to be more general. |
В других случаях, особенно в случаях, связанных с управленческим контролем, стандарты контроля могут носить более общий характер. |
The study uses general economic and political analysis and case studies, for example on Afghanistan, Bosnia, Burundi and Rwanda. |
Исследования опираются на общий экономический и политический анализ и тематические исследования, в частности по Афганистану, Боснии, Бурунди и Руанде. |
Firms in developing countries tend to diversify more broadly than those in developed countries, principally because their skills are often of a general nature and not product specific. |
В отличие от развитых стран компании в развивающихся странах, как правило, проводят более широкую диверсификацию, главным образом поскольку квалификация их персонала носит зачастую общий характер и не связана с производством конкретного продукта. |
The Ad Hoc Committee held a general exchange of views at its 5th and 6th meetings, on 17 and 18 February 1998. |
На своих 5-м и 6-м заседаниях 17 и 18 февраля 1998 года Специальный комитет провел общий обмен мнениями. |
The immediate events that triggered the crises, as well as the more general context in which they occurred, obviously differed substantially in each country. |
Непосредственные события, приведшие к кризису в каждой из этих стран, а также более общий контекст, в котором он происходил, конечно, существенно отличались друг от друга. |
Members of the Commission held a general exchange of views with the panel members. |
Между членами Комиссии и членами группы состоялся общий обмен мнениями. |
which is a rather broad and general definition. |
которое носит довольно широкий и общий характер. |
This study briefly examines the general international legal context in which States have obligations under international law not to arbitrarily displace persons under their jurisdiction. |
В настоящем докладе кратко анализируется общий международно-правовой контекст, устанавливающий обязательство государств в соответствии с международным правом не подвергать произвольному перемещению лиц, находящихся под их юрисдикцией. |
In short, the Special Rapporteur conducts exchanges of views, gathers information and requests clarification through interviews, the submission of allegations and general and specific questions. |
Короче говоря, Специальный докладчик проводит обмен мнениями, собирает информацию и запрашивает разъяснения, через посредство бесед, а также путем представления утверждений и вопросов, носящих как общий, так и конкретный характер. |
Another delegation requested a more general item on the impact of United Nations reform on UNDP, which could also include the above issue. |
Другая делегация просила включить более общий вопрос о воздействии реформы Организации Объединенных Наций на ПРООН, который также мог бы включать в себя указанную выше проблему. |
The report was well received, with speakers citing the useful format and the general progress shown in complying with the recommendations of the Board of Auditors. |
Доклад был хорошо принят, при этом ораторы отметили удобный формат и общий прогресс, достигнутый в выполнении рекомендаций Комиссии ревизоров. |
The Government formulated a general plan for a social security package aimed at expanding the fields of rehabilitation and the provision of assistance to the poverty-stricken. |
Правительство разработало общий план по вопросам социального обеспечения, направленный на расширение сферы реабилитационных мероприятий и оказание помощи бедным слоям населения. |
That action would not only facilitate the work of the Tribunal but would also foster general optimism with regard to the setting up of an international criminal court. |
Это не только облегчит работу Трибунала, но также укрепит общий оптимизм в отношении учреждения международного уголовного суда. |