Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
It is envisaged that the wording here would also be general in nature, such as "Parties shall make every possible effort to follow the provisions of the guiding principles for the development and operation of dry ports". Предполагается, что формулировка в данном пункте также будет носить общий характер, например: «Стороны прилагают все возможные усилия для соблюдения положений руководящих принципов для развития и эксплуатации "сухих портов"».
The organization promotes the advancement of the human being and gives value to life by providing information to the media, schools and communities about subjects of general interest. Организация содействует улучшению положения людей и, признавая ценность жизни, предоставляет средствам массовой информации, школам и общинам информацию по вопросам, представляющим общий интерес.
On the basis of the Constitution, the general law on education of 1994 further defines the modalities, structures and processes for attaining the objectives of education in Colombia. Основанный на Конституции Общий закон об образовании 1994 года дополнительно определяет методы, формы и способы для достижения целей образования в Колумбии.
His delegation welcomed paragraph (4) of the commentary to draft conclusion 3, which set out the Commission's general approach to the question of "contemporaneous" and "evolutive" interpretation. Делегация оратора приветствует пункт 4) комментария к проекту вывода 3, в котором излагается общий подход Комиссии к вопросу "одновременного" или "эволютивного" толкования.
The advice is necessarily expressed at a general level; it should be interpreted flexibly in the light of the specific context within which an extractive activity is taking place or is being planned, and purposively. З. Настоящая рекомендация по необходимости носит общий характер; она должна истолковываться гибко с учетом конкретного контекста, в котором осуществляется или планируется добыча, и целенаправленно.
The Global Jobs Pact, as underlined in resolution 2010/25, provides a general framework for use by countries in formulating appropriate policy packages specific to their national situation and priorities in order to accelerate recovery. В резолюции 2010/25 особо указывается, что Глобальный пакт о рабочих местах представляет собой общий рамочный механизм для использования странами при формулировании пакетов программных мер с учетом специфики их положения и приоритетов в целях ускорения выхода из кризиса.
Four levels of action comprise the main body of the Strategy i.e. general population approach; targeted approach; responding to suicide; and information and research. Основу данной стратегии составляют четыре уровня действий: общий подход, ориентированный на население в целом; адресный подход; меры, принимаемые в связи с самоубийством; и сбор информации и проведение исследований.
The constraints of volume and time imposed for the preparation of the present report are not conducive to a general analysis leading in all areas to precise recommendations. Ограниченность объема и сжатость сроков, отведенных на подготовку настоящего доклада, не позволяют провести общий анализ и выработать конкретные рекомендации по всем пунктам.
However, if the main objective is to obtain a systematic and extensive estimation of quantity and price impacts of NTBs, then a general approach of quantity measures, based on the extensively used gravity framework, would represent the best option. Однако, если основная задача заключается в осуществлении систематической и масштабной оценки воздействия НТБ на количество и цены, то общий подход к построению количественных показателей, основанный на широком использовании гравитационной модели, будет оптимальным вариантом.
The remedy is very general and provides for the FTC to order the firm to take steps that are necessary and reasonable to overcome the effects of the abuse in the market. Защитные положения носят очень общий характер, позволяя КДТ предписать компании принять необходимые и разумные меры для исправления последствий злоупотребления своим положением на рынке.
The rigid frame must incorporate a rigid horizontal plane "E" (see Annex 4) which replicates the general level of the vehicle luggage area floor. Жесткая рама должна включать жесткую горизонтальную плоскость "Е" (см. приложение 4), которая имитирует общий уровень пола багажного отделения транспортного средства.
Mr. Schmidt-Traub stated that the discussion on indicators was ongoing, although the general consensus currently was that the list should not be extended much further. Г-н Шмидт-Трауб отметил, что обсуждение показателей продолжается, хотя общий консенсус в настоящее время сводится к тому, что их перечень не следует далее расширять.
As stated in these reports, Hungary continues to believe that a more general and comprehensive approach is necessary than the one outlined in step 12. Как указывалось в этих докладах, Венгрия по-прежнему считает, что необходим более общий и всеобъемлющий подход, чем тот, который предусматривает шаг 12.
It also complies with paragraph (b)(v) d of the same decision, which requests the Director-General to indicate a general ceiling for the biennium 2010-2011 based on anticipated resources and on programme activity. Она соответствует также пункту (b)(v)d того же решения, в котором Генеральная конференция просила Генерального директора определить общий предел на двухгодичный период 2010-2011 годов, исходя из планируемого объема ресурсов и деятельности по программам.
In order to facilitate the general usefulness of this document, the focus is placed on widely applicable disclosure issues that should be relevant to most enterprises. Для того чтобы повысить общую полезность настоящего документа, основное внимание в нем уделяется тем вопросам, которые представляют общий интерес и актуальны для большинства предприятий.
This general report, prepared in response to resolution 34/142, is the fourth in a series which the Secretariat proposes to update and revise on an annual basis for the information of the Commission. Настоящий общий доклад, подготовленный во исполнение резолюции 34/142, является четвертым в серии докладов, которые Секретариат предлагает ежегодно обновлять, пересматривать и представлять Комиссии для ее сведения.
A more general question was raised regarding the possible interplay between the draft instrument and any domestic law that would prohibit the use of certain qualifications such as "said to contain" clauses. Был задан более общий вопрос относительно возможного взаимодействия между проектом документа и любыми нормами внутреннего права, запрещающими использование определенных оговорок, например формулировок "как утверждается, содержит".
Another general question was raised regarding the manner in which the transport document would reflect a possible conflict between the information provided by the shipper and the assessment by the carrier of what constituted accurate information. Другой поднятый общий вопрос касался способа отражения в транспортном документе возможной коллизии между информацией, представленной грузоотправителем по договору, и суждением перевозчика о том, какая информация является точной.
In response, it was suggested that since the phrase "general body of creditors" had a particular meaning in the text, that that proposal required some further consideration. В ответ было высказано предположение о том, что, поскольку формулировка "общий орган кредиторов" имеет особое значение в данном тексте, это предложение требует определенного дальнейшего рассмотрения.
It had also enacted a general law and adopted non-legislative measures to combat terrorism, and it had complied fully with Security Council resolution 1373. Кроме того, она приняла общий закон и меры незаконодательного характера в области борьбы с терроризмом и полностью выполнила резолюцию 1373 Совета Безопасности.
They may also be general in scope, providing that one court should defer to the judgment of the other where appropriate or feasible. Эти соглашения могут также носить общий характер и предусматривать, что один суд должен передать дело другому суду, когда это необходимо и целесообразно.
Other factors that contributed towards the deteriorating economic performance of immigrants included the general upskilling of Canadians and barriers to integration in the workforce such as language deficiencies and the failure to recognize foreign qualifications. Другие факторы, которые привели к снижению экономических показателей иммигрантов, включали общий рост профессиональной квалификации канадцев и барьеры, препятствующие интеграции в рынок труда, такие как незнание языка и отказ признавать иностранные дипломы.
In the case of war materiel, including explosives, the national control system based on the Decree-Law of 18 April 1939 provides for a general ban, hence any such exports constitute an exception to the rule. Что касается военного имущества, куда входят и взрывчатые вещества, то национальный режим контроля, установленный Декретом-Законом от 18 апреля 1939 года, предусматривает общий запрет на его поставки, которые, таким образом, осуществляются только в исключительных случаях.
The Working Party felt that, since it did not have all the relevant information at its disposal concerning the concrete cases in question, the replies to the questions posed could only be of a general nature. Рабочая группа сочла, что, поскольку она не располагает всей соответствующей информацией по этим конкретным случаям, ответы на поставленные вопросы могут носить лишь общий характер.
In addition, PET has intensified information to and meetings with companies as well as representatives from relevant academic research institutions in order to discuss non-proliferation issues and to raise the general level of awareness in this important area. Кроме того, ПЕТ активизировала свою деятельность по информированию компаний, а также представителей соответствующих научно-исследовательских институтов и проведению с ними совещаний, с тем чтобы обсудить вопросы нераспространения и повысить общий уровень информированности в этой важной области.