Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
Nevertheless, article 25 of the above law establishes the general principle of a fair wage, which means that contractual freedom is limited by its definition, calculation and compliance with standards of good faith. Вместе с тем в статье 25 данного указа определяется общий принцип справедливой заработной платы, согласно которому свобода договора ограничена его определением, сметой и соблюдением норм добросовестности.
The MCC 2001 general budget was MOP 56 million, in addition to MOP 14 million for cultural activities such as performing arts and audio-visual programmes. В 2001 году общий бюджет КЦМ составил 56 миллионов МП, не считая 14 миллионов МП, которые были выделены на такие культурные мероприятия, как сценические постановки и аудиовизуальные программы.
The common core document presents information of general relevance to all treaty bodies and should be submitted to each treaty body in tandem with the targeted treaty-specific document prepared specifically for that committee. В общем базовом документе содержится информация, представляющая общий интерес для всех договорных органов, и этот документ должен представляться каждому договорному органу вместе с целевым документом по конкретному договору, подготовленным непосредственно для соответствующего комитета.
The report should provide a general overview of the data sufficient to assist the treaty bodies in assessing the State's implementation of the treaties, presented and explained in an accessible manner. Доклад должен содержать общий обзор данных, достаточных для того, чтобы договорные органы могли оценить степень осуществления государством договоров, причем эти данные должны быть представлены в доступной и понятной форме.
Essentially, the modified version of rule 6 requires the Commission to take into account the desirability of holding open meetings when issues of general interest to members of the Authority, which do not involve the discussion of confidential information, are being discussed. Так, правило 6 в измененной редакции требует, чтобы Комиссия учитывала желательность проведения открытых заседаний, когда обсуждаются вопросы, которые представляют общий интерес для членов Органа, и не затрагивается конфиденциальная информация.
The Ad Hoc Expert Group agreed that their recommendations regarding future reporting mechanisms should be of a general nature, as the future institutional framework for the Forum would be considered at its fifth session. Специальная группа экспертов согласилась, что их рекомендации относительно механизмов подготовки докладов в будущем должны иметь общий характер, поскольку вопрос о будущих институциональных рамках для Форума будет рассматриваться на его пятой сессии.
In adopting its provisional agenda and organization of work the participants agreed to have a general exchange of views related to the tasks of the ad hoc expert group during the first two days of the meeting. Приняв свою предварительную повестку дня и организацию работы, участники постановили провести общий обмен мнениями о задачах Специальной группы экспертов на протяжении первых двух дней совещания.
A more recent court decision referred to the general principle of good faith and stated that it leads to the parties having to both cooperate with each other and exchange the information relevant for the performance of their respective obligations. В одном из недавних судебных решений содержалась ссылка на общий принцип добросовестности и заявлялось, что он побуждает стороны как к взаимному сотрудничеству, так и к обмену информацией, относящейся к исполнению их соответственных обязательств.
However, the author's claims in this regard are general, and the Committee considers that the author has failed to provide sufficiently detailed information in order to substantiate them. Вместе с тем жалобы автора в этой связи носят общий характер, и Комитет считает, что автору не удалось представить достаточно подробную информацию для их обоснования.
It defines a common core of commitments shared by all State services that have dealings with the general public, which every ministry must flesh out with specific commitments appropriate to its assigned tasks and client base. В ней определяется общий комплекс обязательств, возлагаемых на все государственные учреждения, которые работают с населением, при том, что каждое министерство обязано отразить положения Хартии в конкретных обязательствах, адаптированных к его функциям и пользователям.
The above-mentioned formulations on the authority and responsibilities of SRSGs, RCs and "multi-hatted" Deputy Special Representatives are quite general, while any reference to accountability is almost inexistent. Указанные выше формулировки полномочий и ответственности СПГС, КР и "универсальных" заместителей специальных представителей имеют достаточно общий характер, в то время как каких-либо упоминаний подотчетности практически не имеется.
The general assessment was that in all the areas of the WTO agreements to which MFN applied - goods, services and intellectual property - MFN treatment had been treated as essential, fundamental, or as the cornerstone. Общий вывод по итогам оценки заключается в том, что во всех областях соглашений ВТО, к которым применялась клаузула о НБН - товары, услуги и интеллектуальная собственность - режим НБН рассматривался как имеющий существенное, основополагающее значение или даже как краеугольный камень.
Furthermore, on its own initiative, the World Committee on Tourism Ethics has issued a number of clarifications, i.e. advice and views concerning concrete topics of an ethical or moral nature that are of general interest to the tourism community. Более того, по собственной инициативе Всемирный комитет по этике туризма опубликовал ряд разъяснений, то есть советы и мнения относительно конкретных тем этического или морального характера, которые представляют общий интерес для туристского сообщества.
The Global Ocean Biodiversity Initiative has published reports, brochures and briefings providing a general overview of scientific tools, technologies and data sources that can inform the application of the Convention on Biological Diversity criteria. Глобальная инициатива по океанскому разнообразию опубликовала доклады, брошюры и материалы брифингов, в которых содержится общий обзор научных инструментов, технологий и источников данных, которые могут способствовать применению критериев, установленных в Конвенции о биологическом разнообразии.
(b) A general segment which addresses the different work areas of ECE and any specific issues including those calling for decision by the Commission. Ь) общий сегмент, в рамках которого рассматриваются различные области работы ЕЭК и любые конкретные вопросы, включая вопросы, требующие принятия решения Комиссией.
The Committee is concerned that the general level of awareness about the Convention remains extremely limited, and that training on child rights reach only a limited number of professionals working with or for children. Комитет обеспокоен тем, что общий уровень осведомленности о Конвенции по-прежнему остается крайне ограниченным и что подготовка кадров по вопросам прав ребенка проводится лишь в отношении ограниченного числа специалистов, работающих с детьми или в интересах детей.
To achieve this, UNDP needs to further leverage its general access to the ministries of finance and economic planning to ensure that environment and climate change issues are more squarely at the centre of the national development agenda. С этой целью ПРООН необходимо в дальнейшем использовать общий доступ к министерствам финансов и экономического планирования для более четкого обеспечения того, чтобы вопросы охраны окружающей среды и изменения климата находились в центре программы национального развития.
The President (spoke in Spanish): We have another option, that is, to look at paragraph 5 of last year's report, which was more general and had the advantage of not losing the substantive message. Председатель (говорит по-испански): Во всяком случае, у нас есть и еще один вариант, который заключается в пересмотре пункта 5 прошлогоднего доклада, что поистине носило бы более общий характер и имело бы то преимущество, что не был бы потерян предметный тезис.
International Movement ATD Fourth World (general, 1991) населения («четвертый мир») (общий, 1991 год)
The objective is to contribute with recommendations for the High-level segment of the Economic and Social Council, at which the organization has general consultative status, and for the important United Nations Conference on Sustainable Development (Rio+20). Цель состоит в том, чтобы данные рекомендации послужили вкладом в этап заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета, при котором организация имеет общий консультативный статус, а также в работу знаменательной Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (Рио+20).
Franciscans International is a non-governmental organization with general consultative status at the United Nations, uniting the voices of Franciscan brothers and sisters from around the world. Международный орден францисканцев является неправительственной организацией, которая имеет общий консультативный статус при Организации Объединенных Наций и в которой объединились францисканские братья и сестры из разных стран мира.
The Committee on Non-Governmental Organizations of the Economic and Social Council decided, during its annual meeting of 2011, to recommend the reclassification of the organization from special consultative status to general consultative status. Комитет по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета в ходе своего ежегодного совещания в 2011 году постановил рекомендовать изменить статус организации со специального консультативного на общий консультативный.
The Statistics Division advised OIOS that it intended to raise the general issue of statistical coordination within the United Nations system for discussion, under an agenda item, at the forty-third session of the Commission, as the Member States had raised similar issues. Статистический отдел уведомил УСВН, что он намерен вынести на обсуждение общий вопрос о координации статистической деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций в качестве пункта повестки дня сорок третьей сессии Комиссии, поскольку государства-члены подняли аналогичные вопросы.
Similarly, general approaches and lessons learned on adaptation were excluded, since much work has been dedicated to learning from such experiences in other mandated activities of the Nairobi work programme. Аналогичным образом были исключены подходы и извлеченные уроки в области адаптации, носящие общий характер, поскольку для ознакомления с этим опытом была проделана значительная работа по другим санкционированным направлениям деятельности по линии Найробийской программы работы.
The Committee notes that the presentation, as it is currently formulated, continues to be too general and does not provide distinct information on links with specific programmes of work or activities. Комитет отмечает, что предложение в его нынешнем виде по-прежнему носит слишком общий характер и не дает четкого представления об увязке с конкретными программами работ и мероприятиями.