Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
Some USOs are general, applicable to all service providers, while others are specific, applicable to selected ones. Некоторые ОВО носят общий характер и применяются ко всем поставщикам услуг, тогда как в других случаях они являются конкретными и применяются в определенных ситуациях.
While the general mandate of most IPAs in the world is to promote and attract FDI and support the economic development of their countries, not all of them are clearly and specifically empowered to undertake policy advocacy functions. Хотя общий мандат большинства АПИ в мире сводится к поощрению и привлечению ПИИ и поддержке экономического развития своих стран, не все из них наделены четкими и конкретными полномочиями на выполнение функций пропаганды рациональной политики.
He, therefore, requested more information on guarantees of equal treatment by the State authorities and on whether there was any general law on gender equality prohibiting gender discrimination in both the public and private spheres. В связи с этим он просит представить более подробную информацию о гарантиях равного обращения со стороны органов власти штатов, а также о том, имеется ли какой-либо общий закон по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами, предусматривающий запрет дискриминации по признаку пола в государственной и частной сферах.
Some RTAs reflect existing commitments under the GATS while others have moved beyond the GATS in this area, as they have provided for general access for certain categories of personnel and offered additional liberalization. Если одни РТС отражают существующие обязательства по ГАТС, то другие выходят за рамки ГАТС в этой области, поскольку в них предусмотрен общий доступ для некоторых категорий персонала и предложены дополнительные меры либерализации.
However, it must be borne in mind that the general nature of the contemporary primary sector compared with, say, the secondary sector may influence how these benefits are achieved. Однако не следует забывать о том, что на механизм получения таких выгод может влиять сам общий характер современного добывающего сектора в сравнении, скажем, с обрабатывающей промышленностью.
The Forum recommended that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women develop a general comment on indigenous women and ensure that its reports include situations of indigenous women. Форум рекомендовал Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин подготовить общий комментарий, посвященный женщинам из числа коренных народов, и обеспечить, чтобы в его докладах освещалось положение таких женщин.
The first budget is for United Nations Headquarters with a view to its integration into the general United Nations budget. Первый бюджет готовится для Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в целях его включения в общий бюджет Организации Объединенных Наций.
Treaties as a matter of general principle bind only those states that are parties to them and the rights conferred by them will normally subside with the termination of the treaty itself. Как общий принцип, договоры связывают только те государства, которые являются их участниками, и предоставляемые ими права обычно истекают одновременно с прекращением действия самого договора.
it is a general principle, which is logically connected with the phenomenon of the obtaining of independence, wherever it occurs. «представляет собой общий принцип, логически связанный с явлением получения независимости, где бы оно не происходило.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions first issued a general report on peacekeeping operations in 1994 in response to a perceived need by the Committee to find a way of dealing with cross-cutting issues that related to more than one mission. Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам опубликовал свой первый общий доклад об операциях по поддержанию мира в 1994 году в связи с тем, что Комитет счел необходимым найти формат для рассмотрения общих вопросов, касающихся сразу нескольких миссий.
Another NGO submitted a contribution which provides a general comment on resolution 7/19 and a sample of cases of individuals whose fundamental rights have been severely restricted by the application of legislation aimed at combating insult to religions. Другая НПО представила документ, в котором содержится общий комментарий по резолюции 7/19, а также излагаются выборочные примеры случаев, в которых основополагающие права физических лиц подвергались серьезному нарушению вследствие принятия законодательства, направленного на борьбу с оскорблением религий.
The general question of "treaties in time" reflects the tension between the requirements of stability and change in the law of treaties. Общий вопрос "договоров сквозь призму времени" отражает противоречие между требованиями стабильности и перемен в праве международных договоров.
(b) Nevertheless, the general context needs to be brought up to date because, in some aspects, the situation differs from the one presented in 1990. Ь) однако необходимо обновить общий сценарий, поскольку он несколько отличается от положения, сложившегося в 1990 году.
Suggests that those committees undertake a more general review of national aid policy, with the involvement of civil society, by organizing hearings, conferences, etc.; предлагает этим комитетам провести более общий обзор национальной политики в области оказания помощи с участием гражданского общества посредством организации слушаний, конференций и т.д.;
This year, humankind has faced a number of interrelated crises, including the energy, food, climate and financial crises that have combined to cause a general development crisis. В нынешнем году человечество столкнулось с рядом взаимосвязанных кризисов: энергетическим, продовольственным, климатическим и финансовым, которые повлекли за собой общий кризис развития.
Informed by health good practices, the preceding section outlines the general approach of the right to the highest attainable standard of health towards the strengthening of health systems. В предыдущем разделе на основе надлежащей медицинской практики был кратко рассмотрен общий подход к праву на наивысший достижимый уровень здоровья с точки зрения укрепления систем здравоохранения.
While methamphetamine was identified as the dominant illicit drug in, for example, Japan and the Republic of Korea, reports did not indicate general increases regarding its use. Для Республики Корея и Японии, например, в числе самого популярного из запрещенных наркотиков отмечался метамфетамин, однако из полученных сообщений не вытекает общий рост его потребления.
The general principle in civil legal procedure is that the person who makes an allegation concerning a matter in dispute bears the burden of proof regarding his allegation, though exceptions from this may be found in law. Общий принцип гражданско-правовой процедуры состоит в том, что на лицо, которое делает какое-либо заявление в отношении оспариваемого вопроса, возлагается бремя доказывания своего утверждения, хотя в праве существуют исключения из этого.
The Chairperson also noted that a general consensus had been reached on the text of the decision and that it had been provisionally agreed on by all Parties. Председатель также указала, что по тексту этого решения был достигнут общий консенсус и что в предварительном порядке он был одобрен всеми Сторонами.
These restrictions were of a general nature affecting all EIA documentation, not just the documentation associated with the Rosia Montana project. Эти ограничения носят общий характер и затрагивают всю документацию об ОВОС, а не только документацию, связанную с золотым прииском в Рошия-Монтанэ.
Except in the case of government offices, a fee is charged for services related to the retrieval, copying, distribution, mailing by ordinary post or transmission by other means of information which is of general interest and relates to hydrometeorological processes and phenomena. За исключением государственных органов, плата взимается за услуги, связанные с поиском, копированием, распространением, рассылкой обычной почтой или с помощью других систем информации, которая представляет общий интерес и касается гидрометеорологических явлений и процессов.
The general principle in civil proceedings in the UK is that the unsuccessful party will be ordered to pay the costs of the successful party. Общий принцип при рассмотрении гражданских дел в Соединенном Королевстве заключается в том, что проигравшей стороне вменяется в обязанность оплата издержек стороны, выигравшей дело.
If a request is formulated in a too general manner, the public authority asks the applicant as soon as possible to specify the request and assists the applicant in doing so. Если просьба носит слишком общий характер, государственный орган может попросить ее подателя в кратчайшие сроки уточнить ее и оказывает ему в этом содействие.
The general approach of the Government of the United Kingdom had been to work with regional technical assistance providers such as the International Monetary Fund and with Territory agencies to enhance their own systems to detect, investigate and prosecute money-laundering and other suspected abuses. Общий подход правительства Соединенного Королевства заключался в том, чтобы работать с организациями, оказывающими региональную техническую поддержку, такими как Международный валютный фонд, и учреждениями территории над укреплением их собственных систем выявления и расследования случаев отмывания денег и других предполагаемых злоупотреблений и судебного преследования за это.
OIOS limited the survey to Headquarters in the belief that the outcomes of those consultancies were more likely to have an impact on the general management of the Secretariat. УСВН ограничило свой опрос Центральными учреждениями, поскольку сочло, что результаты, полученные в рамках упомянутых консультаций, в большей степени влияют на общий процесс управления в Секретариате.