Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
Apart from the political considerations under the previous point, there is also the general principle of safeguarding that all users are treated equally. Помимо политических аспектов, упомянутых в предыдущем пункте, существует также общий принцип обеспечения гарантий равного обращения со всеми пользователями.
A general question that could be asked is therefore: В этой связи можно было бы задать следующий общий вопрос:
Nevertheless, the agreed view is that having a general statistics law is the preferred situation. Однако, согласно общепринятому мнению, более предпочтительной является ситуация, при которой общий закон о статистике все-таки существует.
Some other pieces of legislation reinforce this general prohibition against discrimination. Этот общий запрет дискриминации подтверждается в ряде других законодательных актов.
Another might be of a more general nature. Другое коммюнике могло бы носить более общий характер.
The information on various remedies (paras. 131 to 179) was too general. Информация о различных средствах правовой защиты (пункты 131-179) носит слишком общий характер.
The Constitution could only lay down a general principle, whereas implementation required specific laws. Конституция может закреплять лишь общий принцип, тогда как для его практического применения необходимы специальные законы.
But if the details were beyond me, the general thrust of it was clear. Но если детали были выше моего понимания, то тут был ясен общий смысл.
In this connection, the timely conclusion of the general review of quotas is encouraged. В этой связи рекомендуется своевременно завершить общий обзор квот.
This provision embodies the general principle of criminal procedural law that prevents individuals from being detained without a proper legal title. Это положение отражает общий принцип уголовно-процессуального права, который не допускает ареста индивидуумов без надлежащего юридического обоснования.
In his opinion, the sentence was too general and should be reworded to make it more precise. По его мнению, эта фраза носит слишком общий характер, и ее следует изменить, сделав более конкретной.
In addition, the Bolivian delegation's explanation regarding the use of weapons by the police was far too general. Кроме того, разъяснение делегации Боливии о применении полицией оружия носит слишком общий характер.
This report will provide a general panorama of the recent major reforms and legal initiatives and their impact in relation to women. Ниже приводится общий обзор основных реформ и законодательных инициатив последнего времени в зависимости от их воздействия на положение женщины.
The information given in this report is general and is not exhaustive. Приведенные в настоящем докладе данные носят общий характер и не являются исчерпывающими.
The inter-committee meeting agreed that treaty bodies could consider drafting joint general comments on issues of common concern. Межкомитетское совещание согласилось с тем, что договорные органы могли бы рассмотреть вопрос о разработке совместных общих замечаний по вопросам, представляющим общий интерес.
These legal principles are general in nature. Эти юридические принципы носят общий характер.
The general segment of the Council where the reports of its subsidiary bodies are reviewed should also be more focused. Общий этап заседаний Совета, в ходе которого рассматриваются доклады его вспомогательных органов, также следует сделать более целенаправленным.
Members of the Committee all knew that resolutions of a general nature were difficult to negotiate. Членам Третьего комитета хорошо известно, что обсуждение резолюций, носящих общий характер, как правило, проходит тяжело.
The first preambular paragraph was meant to provide a very general introduction to the text of the Convention. Первый пункт преамбулы служит вводной частью текста конвенции, которая носит весьма общий характер.
Slovenia agreed with the general approach taken by the Working Group, including the scope and content of the study to be undertaken. Словения одобряет общий подход, предложенный Рабочей группой, в том числе охват и содержание исследования, которое предстоит предпринять.
The general approach taken in the draft articles raised several problems. Принятый в проекте статей общий подход порождает многочисленные трудности.
The obligation set out in article 9 is of a very general nature. Изложенное в статье 9 обязательство носит весьма общий характер.
The Working Group held a general exchange of views on the approach that should be taken for dealing with certification authorities. Рабочая группа провела общий обмен мнениями о том подходе, которым следует руководствоваться в вопросе о сертификационных органах.
The working group held a general exchange of views, followed by an in-depth consideration of the major issues arising from the proposal. Рабочая группа провела общий обмен мнениями, после которого были подробно рассмотрены основные вопросы, вытекающие из представленного предложения.
This is a general principle unanimously established in the Universal Declaration and in all international human rights instruments. Этот общий принцип был единодушно включен во Всеобщую декларацию и во все договоры в области прав человека.