| Tomuschat felt that a general regime of strict or objective liability was established by treaty only for ultra-hazardous activities. | Томушат считал, что общий режим строгой или абсолютной ответственности устанавливается договором лишь в отношении чрезвычайно опасных видов деятельности. |
| In contrast, the general segment of the substantive session had been rather disappointing. | В то же время нельзя признать удачным общий этап основной сессии. |
| The questions raised by the Commission were somewhat general and could be made more precise or specific. | Что касается вопросов, поднятых КМП, то они носят достаточно общий характер и их следовало бы уточнить или сформулировать более конкретно. |
| The general progress made in the implementation of resolution 1373 was part of the background for my review of CTED's organizational plan. | Общий прогресс, достигнутый в осуществлении резолюции 1373, был частью фона для пересмотра мною организационного плана ИДКТК. |
| The report of the Secretary-General is mostly general in nature, providing a broad outline of management reform initiatives. | В докладе Генерального секретаря, носящем в основном общий характер, в общих чертах излагаются инициативы по реформе в области управления. |
| This provides a general review of those programmes that are most exposed to risk. | В нем дается общий обзор тех программ, которые в наибольшей степени подвержены риску. |
| Another core element of Denmark's integration policy is the general Plan of Action for Improved Integration of February 2000. | Другой ключевой составляющей интеграционной политики Дании является общий План действий по углублению интеграции, принятый в феврале 2000 года. |
| Participants were also interested in papers describing a country's experience with quality adjustment, including the general approach that a country may use. | Участников обсуждения интересовали документы, отражающие опыт стран в деятельности, касающейся корректировки качества, включая общий подход, который может использовать та или иная страна. |
| The above paragraphs provide a general list of the efforts used against human rights defenders to prevent or end their human rights work. | В предыдущих пунктах приводится общий перечень мер, направленных против правозащитников, с целью предотвратить или пресечь их правозащитную деятельность. |
| Some ideas are of a general nature, while others are more specific. | Некоторые идеи имеют общий характер, тогда как другие являются более конкретными. |
| Additional and important information on health status, i.e. general mortality rate and expected number of years without illness, is described below. | Ниже приводится дополнительная важная информация о состоянии здоровья, например, общий уровень смертности и ожидаемое количество лет без болезней. |
| Some countries stated that their statistics law was very old and too general, and expressed the need for modernization. | Ряд стран заявили, что их законы о статистике были приняты очень давно и носят слишком общий характер, и подчеркнули необходимость их пересмотра. |
| One-off or regular events like Children's Parliaments can be stimulating and raise general awareness. | Единичные или регулярные мероприятия в виде организации сессий детских парламентов могут стимулировать активность и повышать общий уровень информированности. |
| These figures are very general, since there is inadequate monitoring worldwide of land degradation. | Эти данные носят весьма общий характер из-за неадекватного контроля за деградацией земель в мире. |
| However, some of the assessments were too general and not very helpful in determining whether activities had resulted in expected outcomes. | Вместе с тем некоторые оценки носили слишком общий характер и не были очень полезными при определении того, завершились ли мероприятия ожидаемыми результатами. |
| The nature of the estimate was thus very general. | В силу этого имеющиеся оценки носили весьма общий характер. |
| The Guide recommends adoption of a rule reflecting this general principle. | Руководство рекомендует, чтобы была принята норма, отражающая этот общий принцип. |
| Nevertheless, a general principle is that sound policy requires as a foundation medium-term objectives that provide a framework for short-term policy decisions. | Несмотря на это, общий принцип заключается в том, что для обеспечения разумности политики требуется поставить такие среднесрочные цели, которые обеспечивали бы рамки для принятия краткосрочных стратегических решений. |
| When implementing trade or financial liberalization, gender and the general dimension of sustainable development should be taken into account. | При проведении торговой или финансовой либерализации следует учитывать гендерную проблематику и общий аспект устойчивого развития. |
| The general reserve balance was CI$ 10.5 million at the end of 1998. | Общий остаток резервных средств на конец 1998 года исчислялся в размере 10,5 млн. долл. Каймановых островов. |
| It is true that some States support the general approach taken by the Commission on first reading. | Некоторые государства по сути поддерживают общий подход, принятый Комиссией в первом чтении. |
| Despite general progress, reforms dealing with the establishment of market-supporting institutions are still far from complete. | Несмотря на общий прогресс, реформы, касающиеся создания рыночных институтов, по-прежнему далеки от завершения. |
| In this preliminary report, the Special Rapporteur outlines his general approach to the mandate. | В настоящем предварительном докладе Специальный докладчик излагает свой общий подход к выполнению мандата. |
| (b) A general work-plan was drawn up based on the main aims and objectives of the sub-centre. | Ь) исходя из основных целей и задач вспомогательного центра был составлен общий план работы. |
| The Director of Programme gave a general introduction of the country programme documents, analyzing trends and overall progress. | Директор Отдела по программам сделал общее вводное сообщение относительно документов по страновым программам, проанализировав тенденции и общий прогресс. |