Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
The Court discussed the general approach to be taken to computer crime in light of the extensive reviews undertaken by the Law Commission from 1997 in relation to the law dealing with electronic transactions. Суд проанализировал общий подход, которого необходимо придерживаться в отношении компьютерных преступлений, в свете подробных исследований, проводившихся Комитетом по законодательству с 1997 года в связи с разработкой законодательства об электронных сделках.
Mr. Sparber (Liechtenstein) said that while his country joined in the general call to abolish the death penalty worldwide, it also considered it useful to examine the legal implications of the prohibition of torture on its application. Г-н Спарбер (Лихтенштейн) говорит, что, хотя его страна поддерживает общий призыв к упразднению смертной казни во всем мире, он считает полезным обсудить юридические последствия запрещения пыток для применения высшей меры наказания.
Thus, general exclusions based on age cannot be accepted unless there is a clear connection between an age-related limitation and the nature of the tasks to be performed. Таким образом, ограничения по возрасту, носящие общий характер, недопустимы, если отсутствует четкая увязка между таким ограничением и характером работы, о которой идет речь.
At the second session of the Plenary, there was general support for the draft stakeholder engagement strategy, with some Governments noting that it was a key element for the relevance, effectiveness, credibility, communication efforts and overall success of the Platform. На второй сессии Пленума стратегия привлечения заинтересованных сторон получила всеобщую поддержку, при этом ряд правительств отметили, что она является ключевым элементом, обеспечивающим актуальность, эффективность, авторитет, результативность коммуникационных усилий и общий успех Платформы.
The Universal Coverage Scheme is funded entirely from general Government revenues, with the money pooled nationally in an independent public agency that contracts public and private service providers to ensure access and financial protection for a defined service package. Схема всеобщего охвата населения полностью финансируется за счет поступлений центрального правительства, при этом средства на национальном уровне вносятся в общий фонд независимого государственного учреждения, заключающего контракты с государственными и частными поставщиками услуг в целях обеспечения доступа и финансовой защиты в отношении определенного набора услуг.
It will now include in such correspondence a time frame for a response, after which time UNFPA will transfer unspent balances to the general fund. Теперь в таких сообщениях он будет указывать сроки ответа, по истечении которых ЮНФПА будет переводить неизрасходованные остатки средств в общий фонд.
In many countries, there is also a general growth in demand from the more traditional users of spatial information, such as urban planning, emergency management, national security and land administration programmes. Во многих странах наблюдается также общий рост спроса со стороны более традиционных пользователей пространственной информации, в частности программ городского планирования, преодоления последствий чрезвычайных ситуаций, национальной безопасности и землепользования.
In the administrative branch of the Ministry of Defence, racist and xenophobic attitudes and discrimination of persons with a foreign background have been combated and general awareness of diversity and multiculturalism has been increased. В администрации Министерства обороны ведется борьба с расистскими и ксенофобными настроениями и дискриминацией в отношении лиц иностранного происхождения и повышается общий уровень осведомленности о вопросах разнообразия и многокультурности.
There was both a general law against discrimination and provisions ensuring equal treatment in laws regulating areas such as the labour market, social security, education and health. Существуют как общий антидискриминационный закон, так и положения, гарантирующие равенство в обращении в соответствии с законодательными актами, которые регулируют такие области как рынок труда, социальное обеспечение и здравоохранение.
All groups in Qatari society - men, women and children - are referred to as "citizens", a general term which applies both to males and females, who have equal rights and duties without any distinction. Все группы катарского общества - мужчины, женщины и дети - упоминаются в Конституции как "граждане", и этот общий термин применяется по отношению к мужчинам и женщинам, которые имеют равные права и обязанности без каких-либо различий.
The Law on the Prohibition of Discrimination prescribes the general prohibition of discrimination, aspects and cases of discrimination, including the procedures of protection against discrimination. Закон о запрещении дискриминации предусматривает общий запрет дискриминации, проявлений и случаев дискриминации, включая процедуры защиты от дискриминации.
Mr. Thelin said that it was extremely difficult for the Committee to assess how its recommendations were implemented if the remedy called for was general and imprecise. Г-н Телин говорит, что Комитету чрезвычайно трудно оценивать то, как его рекомендации воплощаются в жизнь, если требование о возмещении имеет общий и неточный характер.
This section presents a general set of minimum performance standards for the evaluation function, drawing on the framework provided by the UNEG evaluation standards. В настоящем разделе представлен общий набор минимальных стандартов эффективности функции оценки, основанных на системе стандартов оценки, разработанной ГООНО.
The "general approach" includes other improvements with respect to the present legal framework, such as: Этот "общий подход" предусматривает и такие другие меры по совершенствованию нынешней нормативно-правовой базы, как:
The Group decided not to mention any passenger vessel categories in this article as a general prohibition to discharge waste is already stated in article 10.4, para. 1. Группа решила не упоминать в этой статье о категориях пассажирских судов, так как в пункте 1 статьи 10.4 уже предусмотрен общий запрет на удаление отходов.
Programmes of general public interest are the programmes: К программам, представляющим общий государственный интерес, относятся:
The Committee is concerned about the persistently high level of child poverty in some segments of the society of the State party despite general conditions of growing prosperity (art. 11). Комитет обеспокоен сохранением высокого уровня нищеты среди детей в некоторых сегментах общества государства-участника, несмотря на общий рост благосостояния (статья 11).
From 1998 to 2010, there was a general increase of 45,9 per cent in the total number of social responses amounting to more than 4.100 new social facilities. С 1998 по 2010 год общий объем мероприятий по социальной поддержке увеличился на 45,9%, причем число новых объектов социального обслуживания достигло 4100.
The Committee recommends that the State party adopt a general anti-discrimination bill that guarantees the effective protection of all persons against direct and indirect discrimination in relation to all the rights set out in the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику принять общий законопроект о борьбе с дискриминацией, гарантирующий эффективную защиту всех лиц от прямой и косвенной дискриминации в связи с каждым из прав, закрепленных в Пакте.
For ease of use and to ensure its relevance for a variety of national and local contexts, the Strategy is short and relatively general. Для простоты ее использования и обеспечения ее актуальности с точки зрения различных национальных и местных условий Стратегия рассчитана на короткий срок и носит довольно общий характер.
Some references to indigenous peoples are incidental and general (and not very meaningful), while others are more specific about the actual situation of indigenous persons with disabilities. Некоторые ссылки на коренные народы имели случайный и общий характер (и содержали весьма мало информации), тогда как другие ссылки были более конкретными и касались фактического положения инвалидов из числа коренных народов.
Fifteen countries used a specific question, eleven countries used a general question and eight countries used another method (see table 2). Пятнадцать стран использовали специальный вопрос, одиннадцать стран использовали общий вопрос и восемь стран использовали иной метод (см. таблицу 2).
While of a general nature to accommodate varying national contexts, the guidance is tailored to the specific conditions of developing countries and countries with economies in transition. Хотя общий характер этого руководства не позволяет учитывать все разнообразные национальные особенности, оно рассчитано на конкретные условия развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
This general principle is further implemented in the IPC through articles 9 and 10, enabling confiscation of property, proceeds of crime as well as instrumentalities and equipment. Этот общий принцип далее реализуется в Исламском уголовном кодексе в статьях 9 и 10, предусматривающих конфискацию имущества, доходов, полученных преступным путем, а также средств и инструментов совершения преступления.
In addition, the general principle of invalidity of a contract which violates a legal prohibition or public morality also applies to contracts concluded as a result of corrupt conduct (section 879 Civil Code). Кроме того, общий принцип недействительности договора, нарушающего правовой запрет или общественную мораль, распространяется и на договоры, заключенные в результате совершения коррупционных деяний (параграф 879 Гражданского кодекса).