Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
She asserted that the Council of Europe Guidelines were too general and not useful because States would have difficulties identifying what was permissible or not. Она выразила мнение, что Руководящие принципы Совета Европы носят слишком общий характер и не имеют практической пользы, поскольку государствам придется столкнуться с трудностями при определении допустимости или недопустимости конкретных действий.
If the working group was too general, it would not be of great use. Если деятельность рабочей группы будет носить слишком общий характер, то ее ценность будет невелика.
(a) Non-governmental organizations having general consultative status may propose items for the provisional agenda provided that: а) Неправительственные организации, имеющие общий консультативный статус, могут предлагать пункты для включения в предварительную повестку дня при условии, что:
In 1992, the general national budget totalled $807,364,503, and expenditure on social security was 11.72 per cent of that budget. В 1992 году общий государственный бюджет составил 807364503 долл. США, а расходы на социальное обеспечение достигли 11,72% бюджета.
Secondary education in El Salvador has two streams: general baccalaureate and technical/vocational baccalaureate. В Сальвадоре среднее образование осуществляется по двум направлениям: общий бакалавриат и профессионально-технический бакалавриат.
However, many of the quality challenges discussed in the present report are general and principal challenges that will also concern the annual reports. Однако многие из рассматриваемых в настоящем докладе проблем качества носят общий характер и имеют самое непосредственное отношение и к ежегодным докладам.
First, the draft principles offered a legal regime that was general and residual in character and without prejudice to the relevant rules of State responsibility. Благодаря этому проекты принципов обеспечивают общий и вспомогательный правовые режимы, не наносящие ущерба нормам, касающимся ответственности государств.
The Commission had decided to provide a broader definition of environment, which seemed justified by the general and residual character of the draft principles. Комиссия решила дать более развернутое определение окружающей среды, что представляется оправданным, учитывая общий и вспомогательный характер проектов принципов, о которых идет речь.
Canada supported the general approach that had been proposed by the Special Rapporteur, and looked forward to the Secretariat's compilation of relevant international and domestic law. Канада поддерживает общий подход, предложенный Специальным докладчиком, и ожидает, что Секретариат соберет материалы соответствующего международного и внутреннего права.
The only general principle is that of the intention of the parties. Единственный общий принцип - это принцип намерения сторон.
As expected from any other administrative body, the Administration must act fairly to promote the general principle of distributive justice in allocation of public resources. Управление земельных ресурсов, как и любой другой административный орган, должно осуществлять свои функции справедливо, соблюдая общий принцип равноправия при распределении ресурсов, принадлежащих всему обществу.
Their general level of self-esteem was poor, and their level of education low. Общий уровень самоуважения женщин оставляет желать лучшего и уровень их образования также невысок.
The Committee increasingly stresses the need for impact assessments of actions taken and discusses the general framework within which violence against women takes place and persists. Комитет все чаще подчеркивает необходимость оценки результативности принятых мер и изучает общий контекст, в котором совершаются и продолжаются акты насилия в отношении женщин.
The Working Group proceeded with its work by conducting a general exchange of views followed by a first reading of the Chairman's draft text, paragraph by paragraph. Рабочая группа продолжила свою работу, проведя общий обмен мнениями с последующим первым чтением проекта текста Председателя по каждому пункту.
On the whole, we are gratified that general progress is being made, although not at a uniform pace. В целом нас радует достигаемый общий прогресс, хотя его темпы не везде одинаковы.
We also established a general counsel for youth - a special forum for intergenerational dialogue and the elaboration of policies aimed at young people. Также был создан общий совет по делам молодежи - специальный форум для диалога между поколениями и разработки политики в отношении молодежи.
In some reports (from Armenia, Belarus, Estonia, Republic of Moldova and Slovakia), it was rather general for an assessment. В ряде докладов (Армении, Беларуси, Республики Молдова, Словакии и Эстонии) он носит слишком общий характер, чтобы его можно было оценить.
These conferences provided opportunities to raise important issues of religious intolerance and to develop certain aspects of the mandate that are issues of general concern for the society as a whole. Эти конференции позволили поставить важные вопросы относительно религиозной терпимости и разработки определенных аспектов мандата, представляющих общий интерес для общества в целом.
In 2005, FAO developed a general framework for the "ecosystem approach to aquaculture", including the "ecosystem approach to mariculture". В 2005 году ФАО разработала общий механизм «экосистемного подхода к аквакультуре», включая «экосистемный подход к марикультуре».
At the time it was the intent to provide detail within the matrices however, upon review, it was determined that a more general approach was warranted. Тогда намерение состояло в том, чтобы детализировать матрицы, однако после разбора было установлено, что тут целесообразен более общий подход.
The annexes that were provided are general and do not refer to the quantity of the materials. Bojoplast provided the original purchase invoices from Croatia. Представленные приложения носят слишком общий характер и не содержат данных о количествах. "Бойопласт" представила оригинальные покупные квитанции из Хорватии.
The evidence in the form of the affidavit was general and the employee stated that a written report prepared at the time had been lost. Свидетельство в форме аффидавита носило общий характер, и в нем этот работник сообщил, что подготовленный в то время письменный отчет был утерян.
The affidavit evidence relating to events both before and after 2 August 1990 is too general to be relied on in the absence of documentary evidence. Свидетельское заявление относительно событий, имевших место до и после 2 августа 1990 года, носит слишком общий характер, чтобы на него можно было опираться в условиях отсутствия документальных свидетельств.
National Engineering provided the general supervision for this project under a contract with the Ministry of Irrigation dated 7 April 1985. По условиям контракта, заключенного с министерством ирригации 7 апреля 1985 года, "Нэшнл инжиниринг" должна была осуществлять общий надзор за проектными работами.
Access to technology and capacity-building: general context Доступ к технологии и создание потенциала: общий контекст