Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
The technical measures proposed below are general in nature and concern the principal uses of rural drylands as described above. Предлагаемые ниже технические меры носят общий характер и касаются основных видов использования земель в сельской местности в зонах с сухим климатом, о которых говорилось выше.
The general mortality rate in Uruguay has been stable for the past decade. В последние десять лет общий показатель смертности (ОПС) остается в Уругвае на неизменном уровне.
The rules for non-governmental participation in all international conferences convened by the United Nations should have an overall general framework. Правила, регулирующие участие неправительственных организаций во всех международных конференциях, созываемых Организацией Объединенных Наций, должны носить самый общий характер.
In case of discrimination against employees, both financial and general damages are payable. В случае дискриминации в отношении работающих по найму выплачивается компенсация как за материальный так и за общий ущерб.
A general revision of the Icelandic legislation concerning refugees is planned but has not yet commenced. Планируется общий пересмотр исландского законодательства, касающегося беженцев, но пока эта работа не началась.
The present section of the report gives a general overview of the technical activities initiated or carried out between May and December 1995. В данном разделе доклада представлен общий обзор технических мероприятий, которые были предприняты или осуществлены в период с мая по декабрь 1995 года.
The Committee should not be bound by hard and fast rules designed to limit discussion when general interest was generated. Комитет не должен связывать себя жесткими правилами, направленными на ограничение времени обсуждения, когда вопрос вызывает общий интерес.
However, since the Convention was often phrased in very general terms, more specific domestic legislation was sometimes required. Однако, поскольку многие положения Конвенции носят весьма общий характер, иногда возникает необходимость в принятии более конкретных национальных законов.
The general approach to the question of indigenous populations and their rights had evolved over the years. Общий подход к вопросу коренных народов и их прав изменялся с течением времени.
At Headquarters, the general rate of inflation is kept unchanged at 2.6 per cent. В Центральных учреждениях общий показатель инфляции не изменился и остается на уровне 2,6 процента.
The view was expressed that the reference to "terminating" the use of data messages was overly general and unclear. Было высказано замечание, что ссылка на "прекращение" использования сообщений данных носит чересчур общий и нечеткий характер.
In most jurisdictions, a general review mechanism applies to ERAs. В большинстве стран к ЭРА применяется общий механизм обжалования в суде.
He considered that more general recommendations would be better than country-specific ones. Он отметил желательность того, чтобы рекомендации имели более общий характер, а не были адресованы конкретным странам.
Some of the decisions and conclusions are of a general manner and some give precise instruction as to reporting. Некоторые решения и выводы носят общий характер, а некоторые содержат конкретные указания в отношении представления докладов.
The manual contains descriptions of chemical methods for analysis of parameters of general interest in programmes for chemical oceanography and for marine environmental monitoring. В этом пособии содержатся описания химических методов, используемых для анализа представляющих общий интерес параметров в рамках программ по химии океана и морскому экологическому мониторингу.
Of the very few replies received, some were of a merely general or formal nature, with little substance. Из весьма небольшого числа полученных ответов некоторые имели чрезвычайно общий или формальный характер и практически не содержали какой-либо информации по существу.
The general increase in offences of a violent nature had a tendency to bring about an equivalent response on the part of the police. Общий рост преступлений насильственного характера, судя по всему, вызывает соответствующую реакцию полиции.
The guideline document establishes a general overview of the main components of climate change mitigation assessment. В руководстве содержится общий обзор важнейших компонентов процедуры оценки мер по смягчению последствий изменения климата.
WP. proceeded to a general exchange of views on the possibility of dissemination of the 1958 and 1998 Agreements. WP. провел общий обмен мнениями относительно возможности распространения текстов соглашений 1958 и 1998 годов.
The general education level of women in the labor force is higher than that of men. Общий уровень образования женщин в составе трудовых ресурсов, как правило, выше уровня мужчин.
The Committee notes with concern children's general lack of access to leisure and cultural facilities. Комитет с беспокойством отмечает общий недостаточный доступ детей к культурно-развлекательным учреждениям.
On vessels with cabin accommodation a general evacuation plan shall be posted for passengers in appropriate places. На пассажирских классных судах в надлежащих местах для пассажиров должен быть вывешен общий план эвакуации.
There is a general principle of international law according to which no State can be bound without its consent. Существует общий принцип международного права, согласно которому государство не может быть связано никакими положениями без его согласия.
Accordingly, the request you are now making, which is of a general nature, seems to us to be provocative rather than professional. Поэтому делаемый Вами сейчас запрос, который носит общий характер, представляется скорее провокационным, нежели профессиональным.
The Engineering Contract required Energoprojekt to provide the Employer with detailed design, general supervision, training and other services relating to the Project. По условиям Инженерного контракта "Энергопроект" обязался обеспечить для заказчика подробную конструкторскую разработку, общий надзор, профессиональную подготовку и другие услуги, связанные с проектом.