Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
The Privacy Commissioner also has a general monitoring and reporting function in relation to policy and legislative proposals that impact on individual privacy. Уполномоченный по вопросам невмешательства в частную жизнь наделен полномочиями осуществлять общий мониторинг и представлять доклады в связи с политическими и законодательными предложениями, имеющими последствия для частной жизни.
Trade was stimulated by a rise in household consumption, while the general expansion of domestic activity gave a significant boost to the transport sector. Росту торговли способствовало увеличение потребления домашних хозяйств, а общий рост внутренней экономической активности придал значительное ускорение развитию транспортного сектора.
The Committee notes with concern that poverty among Roma is four to five times higher than among the general population. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что уровень нищеты среди народа рома в четыре-пять раз превышает общий уровень по стране.
There was general consensus that joint programming should be judged foremost on its impact in achieving the Millennium Development Goals and results for children. Был достигнут общий консенсус относительно того, что о совместном программировании следует судить в первую очередь по результатам осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в интересах детей.
Investment Policy Reviews carried out by UNCTAD have emphasized that countries should design a general fiscal regime that covers target activities and is consistent with the national investment promotion strategy. В рамках обзоров инвестиционной политики, проводимых ЮНКТАД, не раз подчеркивалось, что страны должны разрабатывать общий налоговый режим, охватывающий соответствующие виды деятельности и согласующийся с национальной стратегией поощрения инвестиций.
At the national level, these efforts will require the full deployment of all initiatives, starting with those that give priority to the general interest. Такой поиск в масштабах страны означает, что необходимо дать свободу любым инициативам, начиная с тех, которые в первую очередь представляют общий интерес.
The gist of basic secondary education is that in their first two years, secondary school pupils receive a general education. Идея базового среднего образования заключается в том, что в течение первых двух лет учащиеся средней школы проходят общий для всех курс обучения.
The CCSS contributory scheme is based on the general principle that each group takes part in the financing of health insurance programmes according to its particular possibilities. В основе взносовой схемы ККСС лежит общий принцип, согласно которому каждая группа населения участвует в финансировании программ медицинского страхования с учетом своих конкретных возможностей.
a general break of minimum 20 minutes, общий перерыв продолжительностью не менее 20 минут,
The employee is entitled to at least 20 minutes of general break involving discontinuation of work Работник имеет право на общий перерыв продолжительностью не менее 20 минут, предполагающий прекращение работы,
The general algorithm for calculating retrospective time series of production account indicators looked like this: Общий алгоритм расчета ретроспективных динамических рядов показателей счета производства выглядел следующим образом:
The general approach suggested for each type of illegal activity treated separately, is the following: Общий подход, предлагаемый для использования в отношении каждого типа незаконной деятельности, учитываемого отдельно, предполагает следующее:
The official index of the general is only 0.1 point higher than the index for total households in 2005. Общий официальный индекс лишь на 0,1 пункта выше, чем индекс по всем домохозяйствам 2005 года.
Sanctions and pressure cannot resolve the problem at its root; the general consensus of the international community is that diplomatic negotiation remains the best choice. Санкции и давление не способны устранить корень проблемы; общий консенсус международного сообщества заключается в том, что наилучшим путем по-прежнему являются дипломатические переговоры.
Reactions to it may vary, but we Kazakhs have contributed our ideas to the general quest for a way out of this crisis. К ней может быть разное отношение, но мы, казахстанцы, включили свою мысль в общий поиск выхода из этого кризиса.
These are more general and broad and request, invite, urge or suggest some actions to Parties or their national institutions. Эти решения носят более общий и широкий характер, и в них содержатся просьба, предложение, настоятельный призыв или предположение об осуществлении каких-либо действий Сторонами или их национальными учреждениями.
Ms. Halperin-Kaddari observed that the information provided in the periodic report with regard to women and employment was too general. Г-жа Гальперин-Каддари выступает с замечанием о том, что представленная в периодическом докладе информация о положении женщин на рынке труда носит слишком общий характер.
7.20 Amongst other functions, each Kaupule is required to set up a general fund for the purpose of revenue collection and expenditure payment. 7.20 Помимо прочих функций каждый Копуле должен создать общий фонд для сбора доходов и осуществления платежей.
In some cases interpretative regulations are put in place to ensure that legal requirements that are either too complex or too general are clarified. В некоторых случаях принимаются толковательные положения для внесения ясности в те правовые требования, которые либо слишком сложны, либо носят чрезмерно общий характер.
A general conclusion made by all member States that have responded was that a pan-European wide forum should be maintained. Общий вывод, к которому пришли все государства-члены, ответившие на вопросник, заключается в том, что этот общеевропейский форум следует сохранить.
The general limitation period will be applicable, e.g. 5 years as from the issuance of the award. Применяется общий срок исковой давности, т.е. 5 лет со времени вынесения арбитражного решения.
Under article 309 of the Mozambican Civil Code, the general statute of limitations for debts and related claims is 20 years. Согласно статье 309 Гражданского кодекса Мозамбика общий срок исковой давности в отношении долгов и связанных с ними требований составляет 20 лет.
However, the proposed formulation for the paragraph was so general that it might be thought that its purpose was to rule out the application of international humanitarian law. Однако формулировка, предложенная для этого пункта, носит настолько общий характер, что можно полагать, что она предполагает исключение применения международного гуманитарного права.
The 2006 National Health and Gender Report gives a general overview of the state of health of women and men in Switzerland. В национальном докладе "Здоровье и гендерные вопросы" за 2006 год дается общий обзор состояния здоровья женщин и мужчин в Швейцарии.
Theoretically, the transition from one classification system to another should not change the overall amount of GDP, since it involves only a different grouping of results within the general indicators. Теоретически, переход от одного классификатора к другому не должен менять общий размер ВВП, поскольку означает лишь другую группировку результатов внутри обобщающих показателей.