Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
She urged fellow donors to contribute to the Agency's general budget and to respond to emergency appeals so that it would have the resources to carry out its mandate. Оратор настоятельно призывает доноров внести средства в общий бюджет Агентства и откликнуться на призывы об оказании чрезвычайной помощи, с тем чтобы Агентство располагало ресурсами для выполнения своего мандата.
It was also understood that this text at the present stage is not binding for any country, but represents a general consensus on the contents and structure of an annex, aimed at facilitating the further process. Кроме того, было высказано общее мнение, что на данном этапе настоящий текст не является обязательным для какой-либо страны, однако отражает общий консенсус относительно содержания и структуры приложения, призванного содействовать продолжению соответствующего процесса.
5.6 A general principle of Canadian immigration programs and policies is that dependants of immigrants into Canada are eligible to be granted permanent residence at the same time as the principal applicant. 5.6 Общий принцип канадских иммиграционных программ и практики заключается в том, что иждивенцы иммигрантов, въезжающих в Канаду, имеют право на постоянное жительство одновременно с основным заявителем.
This section of the report attempts to provide a general review of recent developments and trends in South-South cooperation, with particular reference to trade, investment and finance. В настоящем разделе доклада делается попытка дать общий обзор последних событий и тенденций в области сотрудничества Юг-Юг с уделением особого внимание вопросам торговли, инвестиций и финансов.
Thus far, while each claim or dispute has been handled in an ad hoc manner, the general approach has been as follows: Хотя каждое исковое требование или спор рассматривается на индивидуальной основе, общий подход на сегодняшний день является следующим:
Exceptionally, where government implementing partners are required to deposit all remittances in a general or central account, it should be maintained in such a way that UNHCR funds are traceable. В исключительных случаях, когда назначаемые правительствами партнеры-исполнители обязаны помещать все поступления на общий или центральный счет, они должны храниться таким образом, чтобы предоставленные УВКБ средства можно было отследить.
The uncontrolled movements of refugees which mean that these arms spread throughout the subregion, bringing about a general rise in violence and insecurity; неконтролируемое движение беженцев, способствующее распространению такого оружия по всему субрегиону, что вызывает общий рост насилия и подрывает безопасность;
The view was expressed that the expected accomplishments included in this section were too vague and general to enable any credible assessment of the programme performance at the end of the biennium. Было выражено мнение о том, что включенные в раздел ожидаемые результаты носят слишком расплывчатый и общий характер, чтобы можно было дать какую-либо реальную оценку исполнения программы в конце двухгодичного периода.
Though no specific incidents have been reported, OSCE field staff have noticed a "domino effect" on the general level of reconciliation in those areas experiencing inflows of refugees from Kosovo. Хотя и не сообщалось о каких-либо конкретных инцидентах, полевой персонал ОБСЕ отметил влияние "эффекта домино" на общий уровень примирения в тех районах, куда устремляется поток беженцев из Косово.
The general timeline set out in the calendar presented with the package of measures should also be accepted as a basis for MINURSO operations in the immediate future. Общий график, предусмотренный в календарном плане, представленном вместе с пакетом мер, также должен быть принят в качестве основы для осуществления деятельности МООНРЗС в ближайшем будущем.
The list of spare parts and equipment for this facility is based on two main projects, and general repairs and maintenance: В основе перечня запчастей и оборудования для этого объекта лежат два главных проекта, а также общий ремонт и текущее обслуживание:
Another general risk is that, although a vendor may be a good servant, in the context of outsourcing, he or she may be a bad master. Еще один общий вид риска сопряжен с тем, что, хотя продавец может быть "хорошим слугой", в контексте внешнего подряда он может оказаться "плохим хозяином".
As you are aware, thanks to the Royal Government of Cambodia's persistent policy and practice of national reconciliation, the Khmer Rouge leaders and its rank and file have totally surrendered, thus a general peace prevails in the country as a whole. Как Вам известно, благодаря последовательной политике и практической деятельности Королевского правительства Камбоджи в области национального примирения лидеры "красных кхмеров" и их рядовые члены окончательно сдались, и на всей территории страны установился общий мир.
The Secretary-General in his reform proposal noted that the general segment should be more focused and policy-oriented, giving sufficient attention to the linkages between the reports of the subsidiary bodies. Генеральный секретарь в своем предложении по реформе отметил, что общий этап должен носить более целенаправленный и ориентированный на политику характер, с уделением достаточного внимания взаимосвязи между докладами вспомогательных органов.
Legislation establishing an organizational unit or providing the general mandate for work in an area should not be cited unless it is the only mandate for the activities proposed. Директивные документы, предусматривающие учреждение того или иного организационного подразделения или общий мандат на осуществление деятельности в той или иной области, не упоминаются, если только они не являются единственным основанием для осуществления предлагаемых видов деятельности.
Work in progress at EA covered matters of general interest that might serve as the basis for specific studies on the development of recognition agreements among IEC accreditation bodies. Работа, осуществляющаяся в ЕА, охватывает элементы, представляющие общий интерес и способные составить основу для конкретных исследований по вопросу разработки соглашений о признании между органами аккредитации МЭК.
(c) a list of or general plan indicating the electrical equipment outside the cargo area which may be operated during loading, unloading or gas-freeing. с) перечень или общий план расположения электрического оборудования, которое установлено за пределами грузового пространства и может использоваться во время загрузки, разгрузки или дегазации.
Although national policies increasingly seem to address global and local environmental concerns, these policies are still of a very general nature, reflecting political ambitions and rhetoric rather than commitment and action. Хотя в национальной политике глобальным и местным экологическим проблемам уделяется все больше внимания, эта политика носит все же общий характер и в большей степени отражает политические амбиции и риторику, а не конкретные обязательства и меры.
Despite the diversity of needs and interests, there are cross-cutting themes of general concern to most, if not all, countries in the Mediterranean area. Несмотря на разнообразие потребностей и интересов, существуют также вопросы общего характера, представляющие общий интерес для большинства, а может быть и для всех стран Средиземноморья.
Unlike the provisions of the 1952 Convention, and following the trends in modern maritime conventions, it provides for general application of the draft convention. В отличие от положений Конвенции 1952 года и в соответствии с тенденциями, характеризующими современные конвенции в области морских перевозок, в нем предусматривается общий характер применения проекта конвенции.
The report of the Secretary-General is general in nature and attempts, in the short span of time available, to make a first response to the Assembly's request in paragraph 7 of its resolution 50/214. Доклад Генерального секретаря носит общий характер и представляет собой - с учетом непродолжительности имеющегося в распоряжении времени - первую попытку дать ответ на просьбу, высказанную Ассамблеей в пункте 7 ее резолюции 50/214.
There was general consensus on the need to put into place a long-term and predictable funding base for the management and administration of the divested functions, one which was not at the expense of UNDP development resources. Был достигнут общий консенсус в отношении необходимости создания долгосрочной и предсказуемой базы финансирования деятельности в области управления и руководства в связи с осуществлением переданных функций, но не в ущерб ресурсам ПРООН, выделяемым на цели развития.
The related resource requirements were based on estimates provided by the management of IMIS, which had been based on a general review of the Fund's operations. Связанные с этим потребности в ресурсах были рассчитаны на базе сметных оценок, представленных руководством ИМИС, в основе которых лежал общий обзор операций Фонда.
The general maximum lorry weight in the UK is 38 tonnes for vehicles with five or more axles; the axle weight limit is 10.5 tonnes. Общий максимальный вес грузовых автомобилей в Соединенном Королевстве составляет 38 т для транспортных средств с пятью или более осями; предельная нагрузка на ось равна 10,5 тонны.
The existing valid laws are of a general nature, that need elaboration of particular legal acts and norms for every branch of the economy. В настоящее время действующие законы носят общий характер, в связи с чем необходимо принять конкретные законодательные акты и нормы для каждой отрасли экономики.