| The first three chapters are general in nature, setting out the purpose of the visit and the meetings held. | Три первые главы носят общий характер, в них говорится о цели посещения и проведенных встречах. |
| This is a general right which may be related to different situations. | Упомянутое право носит общий характер и может относиться к различным ситуациям. |
| This general principle of proportionality is supplemented by specific requirements of proportionality defined in the law. | Этот общий принцип пропорциональности дополняется конкретными требованиями, которые определены в законе. |
| The investigation was of a general nature targeted at identifying systemic issues rather than responding to any specific complaint. | Это расследование носило общий характер, было направлено на выявление систематических вопросов и не проводилось в связи с какой-либо конкретной жалобой. |
| Yet the concerns addressed and the general approach adopted have remained consistent over time. | И все эти годы решаемые проблемы и общий подход к их решению остаются неизменными. |
| In the Committee's view, the description of the needs that are to be addressed through the establishment of this post is exceedingly general. | Комитет считает, что описание потребностей, которые предполагается удовлетворить за счет учреждения этой должности, носит чрезмерно общий характер. |
| It then provides a general overview of currently available data on major diseases other than cancer from some 50 irradiated populations. | В нем содержится также общий обзор имеющихся в настоящее время данных по основным нераковым заболеваниям у приблизительно 50 облученных групп населения. |
| The Committee had considered its general approach to reviewing compliance by individual Parties in the intersessional period. | Комитет проанализировал свой общий подход к рассмотрению соблюдения отдельными Сторонами в межсессионный период. |
| The Task Force also discussed and agreed upon the general format and content of the questionnaire. | Целевая группа также обсудила и согласовала общий формат и содержание вопросника. |
| The terms of reference for the Committee should be general enough to remain stable over time. | Круг ведения Комитета должен носить достаточно общий характер, чтобы оставаться стабильным во времени. |
| It is used as a general container to send information back from the AI-IP server to the AI-IP client. | Во-первых, как общий контейнер для передачи информации назад от сервера к клиенту АИ-МП. |
| It can also be included into a general plan from the beginning of the process of carrying out the transboundary EIA. | Он может быть также включен в общий план с самого начала процесса проведения трансграничной ОВОС. |
| For the other sub-sectors, a more general analysis would be sufficient, when a specific analysis is not available. | В отношении других подсекторов в случае отсутствия конкретного анализа будет достаточно провести более общий анализ. |
| Lastly, the quality of teacher training needed to be improved, since the general standard of teaching was still low. | Помимо этого, необходимо повысить качество подготовки учителей, поскольку общий уровень преподавания остается низким. |
| The county council had to pay general damages amounting to SEK 25000. | Окружному совету пришлось возместить общий ущерб в размере 25000 шведских крон. |
| Given its general nature, this recommendation does not refer to specific situations in which such rights have allegedly been violated. | Поскольку эта рекомендация носила общий характер, в ней не были описаны конкретные случаи предполагаемого нарушения упомянутых прав. |
| A general consensus has developed in favour of dialogue as a means to overcome differences and consolidate peace. | Сформировался общий консенсус в пользу проведения диалога в качестве средства преодоления разногласий и укрепления мира. |
| Others said that they have only a general prohibition of arms sales, which excludes their Army and security forces. | Другие сообщили, что в них действует лишь общий запрет на торговлю оружием, не затрагивающий их вооруженные силы и силы безопасности. |
| The general spirit of collaboration and collegiality shown by our States parties portends a positive outlook for the future of our work. | Общий дух сотрудничества и коллегиальности, демонстрируемый нашими государствами-участниками, сулит позитивные перспективы для будущего нашей работы. |
| The general level of occurrences of homicides is high in Finland. | Общий уровень распространения убийств в Финляндии является высоким. |
| The general business environment could be improved by better delivery of government services and ensuring the enforcement of IPRs. | Общий деловой климат можно было бы улучшить благодаря более эффективному предоставлению государственных услуг и обеспечению защиты ПИС. |
| The Nicaraguan labour legislation is of a general character and contains no specific provisions on exercising the right to strike. | Трудовое законодательство Никарагуа носит общий характер и не содержит специальных правовых норм в отношении осуществления права на забастовку. |
| The RRT explored the information allegedly provided by the author to the authorities, which was vague and general. | ТПДБ изучил информацию, предположительно предоставленную автором властям, и установил, что она имела расплывчатый и общий характер. |
| These allegations are general in nature, and the author provides no evidence to support them. | Эти утверждения носят общий характер, и в их поддержку автор не приводит никаких доказательств. |
| The Committee also held a general exchange of views, during which delegations made statements. | Комитет провел также общий обмен мнениями, в ходе которого делегации выступили с заявлениями. |