The general approach to such promotion could involve making the various types of R&D incentives conditional upon inter-firm cooperation on R&D. |
Общий подход к такому содействию мог бы быть связан с предоставлением различного рода стимулов для НИОКР на условиях межфирменного сотрудничества в области НИОКР. |
The action taken by the latter must be general and non-discriminatory, allowing all countries to apply the adjustment measures they advocated. |
Действия последних должны носить общий и недискриминационный характер, с тем чтобы все страны могли претворять в жизнь намеченные ими меры структурной перестройки. |
This general principle is usually qualified in some respects. |
Как правило, этот общий принцип по некоторым аспектам оговаривается. |
However, the presentation of UNCTAD's programme on this subject should be less general and more targeted to technical cooperation. |
Однако программа ЮНКТАД в этой области должна носить менее общий характер и быть в большей степени сориентированной на техническое сотрудничество. |
Verification indicates that the general situation of impunity persists and that no comprehensive plan to correct it has been designed or implemented. |
Проведенная проверка свидетельствует о том, что общая обстановка безнаказанности сохраняется и что не был разработан и не осуществлялся общий план борьбы с этим явлением. |
During the fifth session of CCPOQ a general policy review of present and emerging requirements of recipient countries was reviewed. |
На пятой сессии ККПОВ был рассмотрен общий обзор политики вместе с нынешними и возникающими потребностями стран-получателей. |
The proposals emphasize tools for implementing laws and regulations and they reflect a general consensus among CEECs. |
В этих предложениях особое место отводится механизмам осуществления законов и нормативных актов и нашел отражение тот общий консенсус, который был достигнут среди стран ЦВЕ. |
This list of areas, which is preliminary and necessarily of a general nature, is presented in the annex to this report. |
Этот перечень областей, который имеет предварительный и, следовательно, общий характер, приводится в приложении к настоящему докладу. |
As a second general rule, the Special Rapporteur's approach will emphasize the prevention of violations. |
Второй общий принцип состоит в том, что в своей деятельности Специальный докладчик будет делать упор на предупреждение нарушений. |
The choice of a general theme concerning conflict resolution between citizens and State organs allowed for flexibility in addressing various subjects. |
Общий характер темы, связанный с урегулированием конфликтов между гражданами и государственными органами, позволил обеспечить гибкость при рассмотрении различных вопросов. |
These obstacles at the national level are of a general nature or relate to the spheres just mentioned. |
Препятствия на национальном уровне носят общий характер или связаны с вышеупомянутыми уровнями. |
The abstract and general nature of these obligations transforms the norm into a "wish", i.e. a harmless statement of good intention. |
Абстрактный и общий характер этих обязанностей превращает норму в "желание", т.е. безобидное заявление о благих намерениях. |
It was pointed out that the article was of a very general nature and should be further elaborated and more precisely formulated. |
Было указано, что данная статья носит весьма общий характер и что ее необходимо доработать и более точно сформулировать. |
This article establishes the general principle regarding the liability of principal perpetrators of a crime. |
Эта статья устанавливает общий принцип в отношении ответственности основных исполнителей преступлений. |
The general course in 1996 was devoted to the topic "International law and sovereignty of States". |
Общий курс 1996 года был посвящен теме "Международное право и суверенитет государств". |
As the first trial held at the Tribunal it necessarily has involved a number of interlocutory proceedings of general interest. |
Поскольку это был первый судебный процесс, проводимый Трибуналом, то в его рамках неизбежно было предпринято несколько промежуточных процессуальных действий, представляющих общий интерес. |
"its tasks of general interest without placing useless obstacles in the way of managers or entrepreneurs". |
"свои задачи, представляющие общий интерес, не создавая ненужных препятствий деятельности управляющих и предпринимателей". |
This has been demonstrated most tangibly in its contributions both to UNHCR's general budget and to specific relief operations. |
Наиболее ощутимым проявлением такой поддержки являются взносы, вносимые нами как в общий бюджет УВКБ, так и на проведение конкретных операций. |
Recommendation 3 was supported, although some delegations noted that it was too general. |
Рекомендация 3 получила поддержку, хотя некоторые делегации отметили, что она имеет слишком общий характер. |
Such agreements contain general mandates to proceed toward regional free trade in services and do not specify the mechanisms to the need. |
Такие соглашения предусматривают общий мандат на переход к региональной свободной торговле услугами, не оговаривая в то же время характер необходимых для этого механизмов. |
The second general finding concerns geographical differences between the three host countries. |
Второй общий вывод касается различий между тремя принимающими странами. |
There is general improvement in the health status of the population since independence as reflected in the health indicators. |
Со времени приобретения страной независимости повысился общий уровень здоровья населения, о чем свидетельствуют различные показатели. |
The Government proposes that a general prohibition against discrimination be included in the Constitution. |
Правительство предлагает включить в Конституцию положение, предусматривающее общий запрет дискриминации. |
One is that the concept of precaution is general and relevant to all types of fisheries. |
Одна из них состоит в том, что концепция осторожности носит общий характер и относится ко всем видам рыбного промысла. |
There was a general call to decentralize the decision-making process to regional and municipal bodies. |
На конференциях прозвучал общий призыв к передаче ответственности за принятие решений районным и муниципальным органам власти. |