Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
The general approach to such promotion could involve making the various types of R&D incentives conditional upon inter-firm cooperation on R&D. Общий подход к такому содействию мог бы быть связан с предоставлением различного рода стимулов для НИОКР на условиях межфирменного сотрудничества в области НИОКР.
The action taken by the latter must be general and non-discriminatory, allowing all countries to apply the adjustment measures they advocated. Действия последних должны носить общий и недискриминационный характер, с тем чтобы все страны могли претворять в жизнь намеченные ими меры структурной перестройки.
This general principle is usually qualified in some respects. Как правило, этот общий принцип по некоторым аспектам оговаривается.
However, the presentation of UNCTAD's programme on this subject should be less general and more targeted to technical cooperation. Однако программа ЮНКТАД в этой области должна носить менее общий характер и быть в большей степени сориентированной на техническое сотрудничество.
Verification indicates that the general situation of impunity persists and that no comprehensive plan to correct it has been designed or implemented. Проведенная проверка свидетельствует о том, что общая обстановка безнаказанности сохраняется и что не был разработан и не осуществлялся общий план борьбы с этим явлением.
During the fifth session of CCPOQ a general policy review of present and emerging requirements of recipient countries was reviewed. На пятой сессии ККПОВ был рассмотрен общий обзор политики вместе с нынешними и возникающими потребностями стран-получателей.
The proposals emphasize tools for implementing laws and regulations and they reflect a general consensus among CEECs. В этих предложениях особое место отводится механизмам осуществления законов и нормативных актов и нашел отражение тот общий консенсус, который был достигнут среди стран ЦВЕ.
This list of areas, which is preliminary and necessarily of a general nature, is presented in the annex to this report. Этот перечень областей, который имеет предварительный и, следовательно, общий характер, приводится в приложении к настоящему докладу.
As a second general rule, the Special Rapporteur's approach will emphasize the prevention of violations. Второй общий принцип состоит в том, что в своей деятельности Специальный докладчик будет делать упор на предупреждение нарушений.
The choice of a general theme concerning conflict resolution between citizens and State organs allowed for flexibility in addressing various subjects. Общий характер темы, связанный с урегулированием конфликтов между гражданами и государственными органами, позволил обеспечить гибкость при рассмотрении различных вопросов.
These obstacles at the national level are of a general nature or relate to the spheres just mentioned. Препятствия на национальном уровне носят общий характер или связаны с вышеупомянутыми уровнями.
The abstract and general nature of these obligations transforms the norm into a "wish", i.e. a harmless statement of good intention. Абстрактный и общий характер этих обязанностей превращает норму в "желание", т.е. безобидное заявление о благих намерениях.
It was pointed out that the article was of a very general nature and should be further elaborated and more precisely formulated. Было указано, что данная статья носит весьма общий характер и что ее необходимо доработать и более точно сформулировать.
This article establishes the general principle regarding the liability of principal perpetrators of a crime. Эта статья устанавливает общий принцип в отношении ответственности основных исполнителей преступлений.
The general course in 1996 was devoted to the topic "International law and sovereignty of States". Общий курс 1996 года был посвящен теме "Международное право и суверенитет государств".
As the first trial held at the Tribunal it necessarily has involved a number of interlocutory proceedings of general interest. Поскольку это был первый судебный процесс, проводимый Трибуналом, то в его рамках неизбежно было предпринято несколько промежуточных процессуальных действий, представляющих общий интерес.
"its tasks of general interest without placing useless obstacles in the way of managers or entrepreneurs". "свои задачи, представляющие общий интерес, не создавая ненужных препятствий деятельности управляющих и предпринимателей".
This has been demonstrated most tangibly in its contributions both to UNHCR's general budget and to specific relief operations. Наиболее ощутимым проявлением такой поддержки являются взносы, вносимые нами как в общий бюджет УВКБ, так и на проведение конкретных операций.
Recommendation 3 was supported, although some delegations noted that it was too general. Рекомендация 3 получила поддержку, хотя некоторые делегации отметили, что она имеет слишком общий характер.
Such agreements contain general mandates to proceed toward regional free trade in services and do not specify the mechanisms to the need. Такие соглашения предусматривают общий мандат на переход к региональной свободной торговле услугами, не оговаривая в то же время характер необходимых для этого механизмов.
The second general finding concerns geographical differences between the three host countries. Второй общий вывод касается различий между тремя принимающими странами.
There is general improvement in the health status of the population since independence as reflected in the health indicators. Со времени приобретения страной независимости повысился общий уровень здоровья населения, о чем свидетельствуют различные показатели.
The Government proposes that a general prohibition against discrimination be included in the Constitution. Правительство предлагает включить в Конституцию положение, предусматривающее общий запрет дискриминации.
One is that the concept of precaution is general and relevant to all types of fisheries. Одна из них состоит в том, что концепция осторожности носит общий характер и относится ко всем видам рыбного промысла.
There was a general call to decentralize the decision-making process to regional and municipal bodies. На конференциях прозвучал общий призыв к передаче ответственности за принятие решений районным и муниципальным органам власти.