Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
Seminars by visitors on technical cooperation subjects of general interest and the debriefing of project managers are open to all of the staff of the Centre in order to contribute to the cross-fertilization of ideas and the enhancement of professional skills. На проводимые специалистами из других организаций семинары, представляющим общий интерес по вопросам технического сотрудничества, и на отчеты руководителей проектов приглашаются все сотрудники Центра, с тем чтобы они могли принять участие в плодотворном обмене идеями и повышении профессиональных навыков.
The general crisis in the economy and in science itself has broken the links with production, and the applied sciences have fallen into decline. Общий кризис экономики, а также самой науки обусловил то обстоятельство, что были прерваны связи с производством, пришли в упадок прикладные сферы науки.
He would like to know whether those restrictions were applicable only to the border with Albania, or were more general, and whether they were permanent or temporary. Он хотел бы знать, применяются ли эти ограничения только к районам, пограничным с Албанией, или имеют более общий характер, а также являются ли они постоянными или временными.
In the public sector the general regulations governing the civil service establish a salary scale according to grade. 11 - В государственном секторе Общий закон о государственных служащих предусматривает классификацию должностных окладов государственных служащих в зависимости от занимаемой должности.
The President also has administrative responsibilities in the Chambers, including preparation of the Chambers' budget and general administrative supervision of the Chambers. Председатель осуществляет также административное обслуживание камер, включая подготовку бюджета камер и общий административный контроль за их деятельностью.
Generally speaking, the Special Rapporteur feels that the discussion in the Sixth Committee seems to confirm the validity of the general approach adopted by the Commission since 1995. В общем, как представляется Специальному докладчику, характер обсуждений, состоявшихся в Шестом комитете, поддерживает общий подход, используемый Комиссией с 1995 года.
Variant B, it was observed, did not present that disadvantage, in that it merely expressed the general principle of non-discrimination enshrined in article 5 of the Model Law. Было указано, что вариант В не имеет этого недостатка, поскольку в нем лишь излагается общий принцип недискриминации, закрепленный в статье 5 Типового закона.
These inspections can also be carried out against individual persons performing the financial transactions indicated under a. and b. above, even if they are not listed in the general register or the special section of the register. Эти проверки могут также проводиться в отношении физических лиц, производящих финансовые операции, указанные в подпунктах а. и Ь. выше, даже если они не включены в общий реестр или специальный раздел реестра.
It was thought that participants could be asked to produce case studies arising from their own country experience for specific topics. Duration: This training course was designed to provide a general overview of key issues in the international economic agenda. Была высказана мысль о том, что участникам можно было бы предложить подготовить по отдельным темам тематические исследования, связанные с опытом их собственных стран. с. Продолжительность: Данный учебный курс был предназначен для того, чтобы дать общий обзор ключевых вопросов международной экономической повестки дня.
2.1. In this rewritten definition, the fourth indent is already covered by the second one (because the text of the second indent is too general). 2.1 В вашеприведенном пересмотренном определении четвертый подпункт уже охвачен вторым подпунктом (поскольку текст второго подпункта носит слишком общий характер).
The TIRExB also touched the general issue of combating Customs fraud and stressed the importance of preventive measures on the basis of risk assessment and exchange of intelligence among all law-enforcement agencies in Contracting Parties. ИСМДП также затронул общий вопрос о борьбе с мошенничеством в таможенной сфере и подчеркнул важное значение превентивных мер, принимаемых на основе оценки риска и обмена информацией между всеми правоприменяющими органами Договаривающихся сторон.
The study will include a general overall review of the achievements of the Fund in phasing out controlled substances and in enabling the compliance of Article 5 Parties with the Montreal Protocol. В исследование будет включен общий всесторонний обзор достижений Фонда в деле поэтапного отказа от регулируемых веществ и в обеспечении возможностей для соблюдения положений Монреальского протокола Сторонами, действующими в рамках статьи 5.
A quite different approach however is that the exceptions should be deleted completely, since the events to which they refer are covered by the general principle of liability. В то же время абсолютно другой подход состоит в том, что эти исключения следует полностью исключить, поскольку на события, к которым они относятся, распространяется общий принцип ответственности.
On the one hand, this provision as drafted seemed to reflect a general principle addressed to the standardization bodies rather than to the users of RID and ADR. С одной стороны, это предложение в его нынешней редакции, как представляется, отражает общий принцип, ориентированный скорее на органы по стандартизации, чем на пользователей МПОГ и ДОПОГ.
The programme will consist of training on individual standards (Table Grapes, Plums, Beans, Witloof Chicory, Watermelons), presentations on items of general interest (e.g. risk assessment) and technical visits. Программа предусматривает проведение подготовки по отдельным стандартам (столовый виноград, сливы, фасоль, цикорий-витлуф, арбузы), представление информации по вопросам, представляющим общий интерес (например, оценка рисков), и технические поездки.
Nepal, for example, has reserved activities, including the accounting and legal professions, thus contributing to a general disabling investment climate for other types of investment. В Непале, например, существуют зарезервированные виды деятельности, в том числе бухгалтерский учет и правовая деятельность, и это ухудшает общий инвестиционный климат для других видов инвестиций.
The members of CEB concurred with the general conclusion that information was a resource that needed to be managed effectively in the environment of the United Nations system. Члены Координационного совета руководителей поддерживают общий вывод о том, что информация является ресурсом, которым система Организации Объединенных Наций должна эффективно управлять.
The responsibility of the United Nations or contributing States for the conduct of peacekeeping forces was an important issue that required study at a later stage, after the general principle had been established. Вопрос о степени ответственности Организации Объединенных Наций и государств, предоставляющих контингенты для миротворческих сил, является весьма важным, и его необходимо изучить на последующем этапе после того, как будет определен общий принцип.
A model of allocation of loss that would be general and residual in character received support, noting that it would help to shape more detailed regimes for particular forms of specially hazardous activity. Поддержку получила модель распределения ущерба, которая носила бы общий и остаточный характер, при этом было отмечено, что было бы полезно разработать более подробные режимы для конкретных форм особо опасных видов деятельности.
However, while many lessons have been learned, overall progress has been neither sufficient nor comprehensive enough to reduce general trends of increasing water shortages, deteriorating water quality and growing stress on freshwater ecosystems. Однако в то время, как многие уроки были усвоены, общий прогресс не был ни достаточно большим, ни достаточно всеобъемлющим для того, чтобы уменьшить общие тенденции к повышению нехватки воды, снижению ее качества и росту давления на пресноводные экосистемы.
If tolling of the statute of limitations is in fact already included under the Guide's current concept of the stay, then the more general question is why an exception to "preserve a claim" against the debtor is necessary. Если приостановление течения срока давности уже охватывается нынешней используемой в руководстве концепцией моратория, то возникает более общий вопрос о причинах необходимости в исключении для "сохранения требования" к должнику.
The Working Party had a general exchange of views on the text of the draft recommendations on minimum manning requirements resulting out of its previous efforts to arrive at a set of harmonized Pan-European provisions on this item. Рабочая группа провела общий обмен мнениями по тексту проекта рекомендаций, касающихся требований в отношении минимальной численности экипажей, подготовленному в результате предпринятых ею ранее усилий по разработке свода согласованных общеевропейских положений по данному вопросу.
The question was asked whether it would not be more useful to go a step further and provide general positive criteria for the validity of data messages. Был задан вопрос о том, не будет ли более полезным сделать еще один шаг вперед и предусмотреть общий позитивный критерий для действительности сообщений данных.
During the last two decades, the general illiteracy rate of the Lebanese population has tangibly decreased from 31.8% in 1970 to 11.6% in 1997. За последние два десятилетия общий уровень неграмотности среди ливанского населения существенно снизился с 31,8 процента в 1970 году до 11,6 процента в 1997 году.
If the insolvency administrator chooses not to pay, the seller could reclaim the assets as the owner or insist as a general creditor on the payment of the outstanding purchase price. Если управляющий по делу о несостоятельности принимает решение не производить такой выплаты, то продавец может истребовать активы как собственник или настоять как общий кредитор на выплате причитающейся покупной цены.