Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
With regard to bank secrecy in investigation and confiscation procedures, the general principle of duty to cooperate with judicial authorities is applied, which prevails over national legislation on bank secrecy. В отношении сохранения банковской тайны в рамках процедур расследования и конфискации соблюдается общий принцип, требующий сотрудничать с судебными органами, который имеет преимущественную силу по отношению к положениям национального законодательства, касающимся банковской тайны.
Mr. Neuman suggested deleting the word "general" and inserting the phrase "of public interest" after the word "information", in order to address the concerns regarding the scope of the first sentence. Г-н Нойман предлагает исключить слово "общий" и после слова "информация" вставить слова "представляющая общественный интерес", чтобы развеять сомнения в отношении сферы охвата первого предложения.
The ambiguous word "general" in the first sentence and the word "all" in the second sentence should be deleted. Необходимо исключить имеющее двойное значение слово "общий" в первом предложении и слово "все" во втором предложении.
Mr. Thelin said that the deletion of the words "general" and "all" in the first and second sentences, respectively, made the right of access to information appear open to selection. Г-н Телин говорит, что исключение слов "общий" и "все" в первом и втором предложениях соответственно придает вопросу осуществления прав на доступ к информации избирательный характер.
The useful new general commentary pointed out that, given the limited practice in the field, the work on responsibility of international organizations had involved a greater degree of progressive development of the law than the articles on State responsibility. Полезный новый общий комментарий подчеркивает, что ввиду ограниченности практики на местах работа по ответственности международных организаций потребовала более высокой степени прогрессивного развития закона, чем подготовка статей об ответственности государств.
He welcomed the general commentary to the draft articles on the responsibility of international organizations, which contained several clarifications that showed the importance and necessary limitation of the Commission's work on the topic and should serve as important guiding principles for the interpretation of the draft articles. Он приветствует общий комментарий к проекту статей об ответственности международных организаций, содержащий ряд разъяснений, которые показывают важность и необходимость ограничения работы Комиссии над этой темой и которые должны служить важными руководящими принципами для толкования проекта статей.
Her delegation therefore welcomed the general principle articulated in draft article 3 on the topic and the illustrative and instructive manner in which draft articles 4, 5 and 6 built on that principle. Поэтому делегация страны оратора приветствует общий принцип, изложенный в проекте статьи З по теме, а также наглядный и информативный порядок построения на этом принципе проектов статей 4, 5 и 6.
A reservation can be referred to as having a general scope if it applies to more than one or several provisions of the treaty to which it relates. Можно предположить, что оговорка может иметь общий характер в том смысле, что она касается не только одного или нескольких положений договора, к которому она относится.
First, the general approach adopted in the draft Recommendation seemed to run against the fundamental principles of UNCITRAL texts on electronic commerce, in particular, the principle of technology neutrality, by favouring a specific type of electronic signature. Во-первых, общий подход, принятый в проекте рекомендации, как представляется, противоречит основополагающим принципам текстов ЮНСИТРАЛ об электронной торговле, в частности, принципу технологической нейтральности, поскольку в нем отдается предпочтение конкретному виду электронной подписи.
Her delegation hoped that the review of the IMF quotes formula and the general review of quotas would be completed by January 2013 and January 2014, respectively. Делегация Бразилии надеется, что пересмотр формулы определения квот в МВФ и общий пересмотр квот будут завершены к январю 2013 года и январю 2014 года соответственно.
While the general fund was financed almost entirely from voluntary extrabudgetary contributions from government donors, the level of funding had rarely met the Agency's needs, a problem even more acute in the light of the growth of the refugee population and a rising demand for services. И хотя общий фонд почти полностью формируется за счет добровольных и бюджетных взносов правительств-доноров, уровень такого финансирования лишь в редких случаях позволял удовлетворять потребности Агентства, и эта проблема приобретает еще более острый характер в свете увеличения численности беженцев и роста спроса на услуги.
Anyone of Maori descent can choose to be on either the Maori electoral roll or the general electoral roll. Любой человек, являющийся по происхождению маори, может быть включен либо в список кандидатов от маори, либо в общий список кандидатов на выборах.
The delegation stated that the situation in Somalia does not fit the general approach of the universal periodic review (UPR) because the UPR process generally involves a review of the human rights record of a Government in a normal situation. Делегация указала, что к ситуации, которая наблюдается в Сомали, неприменим общий подход, используемый при проведении универсального периодического обзора (УПО), поскольку процесс УПО обычно предполагает рассмотрение деятельности какого-либо правительства в области прав человека в нормальной ситуации.
In some of the tables a single figure of removal efficiency is given for each control technology combination, as a best general estimate of reduction efficiency. В некоторых таблицах представлена лишь одна величина эффективности удаления для каждой комбинации мер контроля, представляющая собой лучший общий оценочный результат, относящийся к эффективности сокращения выбросов.
While the prison administration routinely conducts basic examinations upon admission, the general purpose is to register a detainee's overall health in order to absolve the prison administration of any later claims of mistreatment. Несмотря на то что администрация тюрьмы регулярно проводит общий медицинский осмотр по прибытии новых задержанных, главная цель состоит в том, чтобы документально зафиксировать общее состояние здоровья задержанного, с тем чтобы оградить тюремную администрацию от любых последующих жалоб на ненадлежащее обращение.
Another general approach to reduce emissions is to increase the operating efficiency thereby decreasing the amount of fuel required and thus the resulting emissions of mercury and other pollutants. Другой общий подход к сокращению выбросов предусматривает повышение эксплуатационной эффективности и соответствующее сокращение необходимого объема топлива и, следовательно, сокращение выбросов ртути и других загрязняющих веществ.
The Committee notes that section 19 of the State party's Official Language Law provides for the broad and general principle that all names must comply with the Latvian language, and be written according to the Latvian rules. Комитет отмечает, что статья 19 Закона об официальном языке государства-участника предусматривает широкий и общий принцип, согласно которому все имена должны соответствовать нормам латышского языка и писаться согласно латышским правилам.
4.4 With respect to the author's conditions of detention, the State party contends that such conditions, as described, were "fairly humane" in view of the general standards of living of the Nepalese people. 4.4 Что касается условий содержания автора под стражей, то государство-участник утверждает, что эти условия, как они были описаны, были "достаточно гуманны", если принимать во внимание общий уровень жизни непальского народа.
At its 5th meeting, on 2 June, the seminar held a general exchange of views on the way forward for the Special Committee, including proposals for the plan of action for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. На 5м заседании 2 июня участники семинара провели общий обмен мнениями относительно дальнейшей работы Специального комитета, включая предложения, касающиеся плана действий на третье Международное десятилетие за искоренение колониализма.
The United States has consistently supported the general approach taken in the draft articles, which preserves the reasonable continuity of treaty obligations during armed conflict and identifies several factors relevant to determining whether a treaty should remain in effect in the event of an armed conflict. Соединенные Штаты последовательно поддерживают общий подход, используемый в проектах статей, который обеспечивает защиту разумной преемственности договорных обязательств во время вооруженного конфликта и определяет несколько факторов, имеющих отношение к установлению того, должен ли тот или иной договор оставаться в силе в случае вооруженного конфликта.
An act committed with a goal in mind pursues the achievement of an objective, which may be general, while an act accomplished on the basis of a ground can be such only when this ground arises. Деяние, совершаемое с какой-то целью, ведет к осуществлению соответствующей задачи, которая может носить общий характер, в то время как деяние, совершенное на основании мотива, может быть только в пользу наступления этого мотива.
The general principle informing the Kuwaiti Constitution and national legislation is that all persons, whether nationals or foreigners, have the same right to bring lawsuits and appeal against judgements and decisions. Общий принцип Конституции и национального законодательства Кувейта состоит в том, что все лица, как граждане Кувейта, так и иностранцы, имеют одинаковое право возбуждать иски и обжаловать судебные постановления и решения.
Moreover, States may wish to consider requiring the intellectual property registry to transmit a copy of each notice (or summary of a document) registered in that registry to the general security rights registry (and vice versa). Кроме того, государства, возможно, пожелают рассмотреть вопрос об обязательном направлении из реестра интеллектуальной собственности в общий реестр обеспечительных прав копии каждого уведомления (или краткого изложения документа), зарегистрированного в этом реестре (или наоборот).
The view was expressed that creditors in this sense should be interpreted as the general body of creditors rather than any particular creditor or group of creditors. Было высказано мнение, что в этом смысле кредиторов следует трактовать как общий состав кредиторов, а не какой-либо конкретный кредитор или конкретная группа кредиторов.
That course of action was preferable because draft article 6 set out the general terms for designating and appointing authorities while draft article 41 was specifically concerned with arbitrators' fees and expenses. Сделать это предпочтительно, поскольку в проекте статьи 6 изложен общий порядок назначения компетентных органов, тогда как в проекте статьи 41 речь идет непосредственно о гонорарах и расходах арбитров.