| Terms of reference were often too general and mission preparations could be very much improved. | Круг полномочий часто носил слишком общий характер, и подготовка миссий могла бы быть значительно улучшена. |
| The general housing standard is high. | Общий уровень обеспеченности жильем является высоким. |
| There was a general downturn in the labour market for all industries in mainland Norway from 1989 to 1990. | Во всех отраслях промышленности в материковой части Норвегии с 1989 по 1990 год наблюдался общий упадок на рынке труда. |
| The general housing standard has also improved since 1980. | С 1980 года также повысился общий уровень качества жилья. |
| I like to do a general examination just to know something more... | Я бы хотел провести общий осмотр просто, чтобы убедиться, что все в порядке... |
| There are other candidates of course, but LOLcats will do as a general case. | Конечно, есть и другие кандидаты на первое место, но "LOLcats"- достаточно яркий общий пример. |
| There was general consensus for a brief, focused, concise and relevant preamble. | Был достигнут общий консенсус в отношении того, что преамбула должна иметь краткий, целенаправленный, четкий и актуальный характер. |
| The preceding observations are general and preliminary in nature, in keeping with the current stage of the debate. | Изложенные замечания имеют общий и предварительный характер, что соответствует нынешнему этапу обсуждения этого вопроса. |
| There was general consensus that development and international cooperation should "put people first". | Сложился общий консенсус в отношении того, что развитие и международное сотрудничество должны ставить во главу угла интересы людей. |
| The absence of a legitimate state authority which enjoyed the support of the majority of the people immensely exacerbated the general crisis. | Отсутствие законной государственной власти, пользующейся поддержкой большинства народа, в огромной степени усугубляет общий кризис. |
| Furthermore, Finland supported the general approach to the reform of the Committee's agenda outlined in the non-paper presented by the Chairman. | С другой стороны, Финляндия поддерживает общий подход к реформе повестки дня Комитета, содержащийся в тексте, представленном Председателем. |
| A glaring example is the general boycott of the 1990 and 1992 elections at the republic and federal levels. | Ярким свидетельством этого является общий бойкот выборов в 1990 и 1992 годах на республиканском и федеральном уровнях. |
| Yes, this is more of a general inquiry. | Конечно. Я скорее провожу общий осмотр. |
| Ms. MEKHEMAR (Egypt) said that she supported the existing text because it was general and balanced. | Г-жа МЕХЕМАР (Египет) говорит, что поддерживает нынешний текст, поскольку он имеет общий и сбалансированный характер. |
| Total expenditures of general trust funds increased 2.2 per cent from their levels in the 1992-1993 biennium. | Общий объем расходов по общим целевым фондам увеличился на 2,2 процента по сравнению с их объемом в двухгодичном периоде 1992-1993 годов. |
| The general principle of individual criminal responsibility was set out in article 2. | Общий принцип личной уголовной ответственности сформулирован в статье 2. |
| The Notes should be of a general nature so that they could be used in both public and private arbitration. | Комментарии должны носить общий характер, с тем чтобы их можно было применять в рамках как государственного, так и частного арбитражного разбирательства. |
| The comment was also made that the article advanced the general principle of liability, on which the draft articles were based. | Кроме того, отмечалось, что в статье изложен общий принцип ответственности, лежащий в основе проекта статей. |
| In its future work, the Commission could envisage the formulation of a general principle to this effect. | В своей будущей работе Комиссия могла бы сформулировать общий принцип на этот счет. |
| That general principle held good for the Convention against Torture. | Этот общий принцип распространяется и на Конвенцию против пыток. |
| Interdiction was defined in section 10 of the Criminal Code and could be general or special. | Предусмотренный статьей 10 Уголовного кодекса запрет может носить общий или частный характер. |
| My second point is more general and goes to the heart of the very nature of international criminal justice. | Мое второе замечание имеет более общий характер и затрагивает самую суть международного уголовного правосудия. |
| Consequently, the Hague Tribunal cannot ignore the general political context within which its action unfolds. | Следовательно, гаагский Трибунал не может игнорировать общий политический контекст, в котором разворачиваются эти действия. |
| The Working Group had also considered which general comment the Committee should take up next. | Рабочая группа также обсудила вопрос о том, какой общий комментарий следует рассмотреть Комитету в следующий раз. |
| Abolish special subscription for international services, introduce general automatic access to international services without discrimination. | Отменить специальный порядок получения доступа к международным услугам связи, ввести общий автоматических доступ к международным услугам связи без какой бы то ни было дискриминации. |