| Franciscans International is an NGO with general consultative status. | Францисканский интернационал является НПО, имеющей общий консультативный статус. |
| There was general consensus among staff and stakeholders of the Statistics Division about its role. | «Был достигнут общий консенсус среди персонала Статистического отдела и заинтересованных участников относительно его роли. |
| The presentations were followed by a general exchange of views during which Parties had the opportunity to clarify the ideas presented. | После этих выступлений состоялся общий обмен мнениями, в ходе которого Стороны имели возможность разъяснить содержание представленных идей. |
| This general approach can, however, then be adapted and tailored to the specific situation. | При этом данный общий подход может также быть адаптирован и приспособлен к конкретной ситуации. |
| A more general question raised by the group was what role accounting and audit could play in providing early warning signals regarding potentially dangerous financial practices. | Более общий вопрос, поднятый группой, касается роли, которую может играть бухгалтерский учет и аудит в раннем выявлении признаков, указывающих на потенциально опасную финансовую практику. |
| CARE International (general, 1991) | Организация «Кэйр Интернэшнл» (общий, 1991 год) |
| Oxfam International (general, 2002) | Организация «Оксфам Интернэшнл» (общий, 2002 год) |
| These plus the process of general socio-economic development were able to raise national health indicators to impressive levels. | Эти факторы плюс общий процесс социально-экономического развития позволили поднять национальные показатели в области здоровья до весьма внушительного уровня. |
| The Conference held a general exchange of views in its plenary meetings on reviewing the implementation of the Monterrey Consensus. | На своих пленарных заседаниях Конференция провела общий обмен мнениями по обзору хода осуществления Монтеррейского консенсуса. |
| Article 4 (l) of POTA provides a general mechanism for the implementation of the resolution 1267 (1999). | Статья 4(1) ЗПТ предусматривает общий механизм осуществления резолюции 1267 (1999). |
| The executive summary would outline the rationale for the report and provide a general overview of the findings. | В резюме могут содержаться логическое обоснование отчёта и общий обзор полученных данных. |
| The delegation should explain how, in practice, the general ban on forced labour was enforced, citing any relevant court decisions. | Делегации следует пояснить, как на практике осуществляется общий запрет на принудительный труд, с цитированием каких-либо сопутствующих судебных решений. |
| As a general principle, the group considered that guarantees given by authorized authorities should be considered as valid and trustworthy. | Группа сочла, что, как общий принцип, гарантии, предоставленные уполномоченными на то властями, должны считаться имеющими юридическую силу и надежными. |
| The definition of responsibility may be too general: this is work in progress and will need further refining. | Возможно, определение обязанностей носит слишком общий характер: но эта работа еще не завершена и здесь необходимо внести дальнейшие уточнения. |
| The general level of business continuity preparedness in the United Nations system organizations is well below the recommendations of the relevant international standards. | Общий уровень готовности организаций системы Организации Объединенных Наций к обеспечению бесперебойного функционирования намного ниже рекомендованного в соответствующих международных стандартах. |
| "Puntland's" general security apparatus was repeatedly challenged by multiple killings and attacks over clan, religious and ideological issues. | Общий аппарат безопасности в «Пунтленде» неоднократно испытывал проблемы в результате многочисленных убийств и нападений, вызванных межклановыми, религиозными и идеологическими противоречиями. |
| They are general and cross-cutting, having relevance across different sectors and modes of private participation (see table below). | Уроки имеют общий, комплексный характер и относятся к различным секторам и формам участия частного сектора (см. таблицу ниже). |
| The Steering Committee considered the draft questionnaire and approved the general format and content. | Руководящий комитет рассмотрел проект вопросника и одобрил его общий формат и содержание. |
| As technologies mature and become more competitive, support can be reduced and become more general. | По мере созревания и повышения конкурентоспособности таких технологий поддержка может сокращаться и приобретать более общий характер. |
| This general principle is enshrined in article 65(2) of the Constitution which makes a special reference to gender. | Этот общий принцип закреплен в статье 65 (2) Конституции, в которой особо упоминается о гендерном факторе. |
| That general issue was also raised by other participants. | Этот общий вопрос затрагивался и другими участниками. |
| The decision also extends the general deadline for completing the construction to 31 December 2013. | Это решение также продлевает общий срок для завершения строительства до 31 декабря 2013 года. |
| The focus is therefore on electronic tools and a general promotion pack. | Как следствие, упор делается на электронные средства и общий набор пропагандистских материалов. |
| The mandate of the Ombudsman's office was general and its resources limited. | Мандат бюро Омбудсмена имеет общий характер и его ресурсы ограничены. |
| The Committee also welcomes the general progress undertaken by the Party concerned. | Комитет также приветствует общий прогресс, достигнутый соответствующей Стороной. |