The second applies, on the other hand, in cases where the State has only failed to comply with a less important and less general obligation. |
Второй же вид режима применяется в тех случаях, когда государство лишь прекращает соблюдать обязательство, имеющее меньшее значение и не такой общий характер. |
Instead, it restates in the context of incorporation by reference the general principle of non-discrimination embodied in article 5 of the Model Law. |
Вместо этого в контексте включения путем ссылки подтвержается общий принцип о недискриминации, закрепленный в статье 5 Типового закона. |
The purpose of the present report is to present a general account of the activities of the Council during December 2002. |
Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы представить общий объем о работе Совета в декабре 2002 года. |
In particular, the Working Group felt that the general principle set out in that document would be very suitable for its own deliberations. |
В частности, Рабочая группа высказала мнение, что сформулированный в этом документе общий принцип может послужить основой для ее обсуждений. |
My delegation also pays tribute to the representatives of the international presence in the region, who significantly contributed to the general success of the elections. |
Моя делегация также хотела бы воздать должное представителям международного присутствия в крае, внесших существенный вклад в общий успех выборов. |
Those people were accompanied by experienced experts, military and security specialists and forensic and general support staff. |
Этих лиц сопровождали опытные эксперты, специалисты по военным вопросам и вопросам безопасности, а также судебные медики и общий вспомогательный персонал. |
The general principle set forth in article 12 would facilitate greater flexibility in the recognition of foreign certificates and encourage the development of international electronic commerce. |
Этот общий принцип, закреп-ленный в статье 12, будет способствовать проявлению большей гибкости в признании иностранных сертификатов и поощрять развитие международной электронной торговли. |
The general segment referred to in paragraph 4 occurs near the end of the Economic and Social Council session and deals with routine regional cooperation issues. |
Общий этап обсуждений, о котором говорится в пункте 4, проводится ближе к концу сессии ЭКОСОС и посвящен текущим вопросам регионального сотрудничества. |
A. No entry (general sign) |
А. Запрещение прохода (общий сигнальный знак) |
Through Fonebak they are refurbishing 150,000 mobile phones per month, which would otherwise be thrown into the general waste stream. |
В рамках "Фоунбака" они восстанавливают 150000 мобильных телефонов в месяц, которые в противном случае попали бы в общий поток отходов. |
It was emphasized that countries first try to design a competitive general fiscal regime that covers the widest number of activities and is consistent with national investment strategy. |
Было отмечено, что страны сначала стремятся разработать привлекательный общий налоговый режим, охватывающий как можно большее число видов деятельности и согласующийся с национальной инвестиционной стратегией. |
It was reiterated that the general approach to the international regulation of liability should be to proceed in careful negotiations on the basis of particular sectors or regions. |
Было подчеркнуто, что общий подход к международному регулированию ответственности должен заключаться в проведении сбалансированных переговоров на базе конкретных отраслей и регионов. |
It was also stressed that the general approach to the international regulation of liability ought to proceed in careful negotiations with respect to particular sectors or regions. |
Подчеркивалось также, что общий подход к международному регулированию ответственности должен прорабатываться в ходе тщательных переговоров по конкретным секторам или регионам. |
It should be noted that in this passage the Court was making a general statement of law and policy, not limited or narrowed to any specific case. |
Следует отметить, что это заявление носит общий характер, относится к вопросам права и политики и не ограничивается каким-либо конкретным делом. |
Citing articles 40 and 7 (1), the court found that the Convention contains a general principle favouring even a very negligent buyer over a fraudulent seller. |
Ссылаясь на статью 40 и пункт 1 статьи 7, суд постановил, что Конвенция содержит общий принцип в пользу даже весьма неосторожного покупателя с целью защитить его от махинаций продавца. |
Several decisions have identified article 40 as embodying a general principle of the Convention applicable to resolve unsettled issues under the Convention. |
В нескольких решениях было выражено мнение, что статья 40 воплощает общий принцип Конвенции, который применяется к разрешению вопросов, не урегулированных в Конвенции. |
These decisions reason that there is a general principle on which the Convention is based that a creditor is to be paid at its domicile unless the parties otherwise agree. |
Эти решения исходят из того, что существует общий принцип, на котором основана Конвенция и согласно которому выплаты кредитору производятся в месте нахождения его домициля, если стороны не договорились об ином. |
The proposed scheme was general and flexible enough and would operate without prejudice to such claims and the applicable law. |
Предлагаемая система носит достаточно общий и гибкий характер и не наносит ущерба подаче требований и применимым нормам права. |
The Constitution of Latvia included the general principle of prohibition of discrimination, as well as the principle of equality. |
Конституция Латвии содержит общий принцип запрещения дискриминации, а также принцип равенства. |
Chapter II summarizes his activities in 2002 and chapter III contains the Special Rapporteur's general conclusions and recommendations. |
В главе II дается общий обзор его деятельности в 2002 году, а в главе III содержатся общие выводы и рекомендации Специального докладчика. |
The present report is intended to provide a general overview of the specific steps that have been taken over the past year to meet those goals. |
В настоящем докладе содержится общий обзор конкретных мер, принятых в течение прошедшего года для решения этих задач. |
The answers to the general question on equality were approximately the same in the 1998 and 2001 barometers. |
Ответы на общий вопрос о равноправии были в опросах 1998 года и 2001 года примерно одинаковыми. |
As I left the Secretariat 18 years ago, my remarks will inevitably be of a rather general nature, which is probably just as well. |
Поскольку я покинул Секретариат 18 лет тому назад, мои замечания неизбежно будут носить весьма общий характер, что, может быть, вполне нормально. |
As a result, at this moment, a general 'unimodal plus' approach seems no substitute for the articles 4.2.1 and 4.2.2. |
В результате на настоящий момент общий подход по принципу "один вид транспорта плюс", как представляется, не может заменить статьи 4.2.1 и 4.2.2. |
For the purposes of the present report, the more general term "the Barrier" is used. |
Для целей настоящего доклада используется более общий термин «Барьер». |