Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
It was also observed that the expected accomplishments and indicators of achievement were too general and difficult to measure and to relate to the objectives. Ожидаемые достижения и показатели достижения результатов носят слишком общий характер; представляется затруднительным провести их оценку и увязать их с поставленными целями.
In addition to the above activities, there is a growing participation of OAS officials in forums organized by ECLAC and vice versa, and general exchange of information. Помимо вышеперечисленных мероприятий можно отметить все более широкое взаимное участие должностных лиц ОАГ и ЭКЛАК в работе форумов, проводимых друг другом, и общий обмен информацией.
It had decided to update its general comment on discrimination, which it plans to have ready for submission to the second session of the Preparatory Committee, to be held in May 2001. Он постановил обновить свой общий комментарий по вопросу о дискриминации, который, как он планирует, будет готов для представления на второй сессии подготовительного комитета, которая состоится в мае 2001 года.
Lastly, and still in order to enable the Tribunal better to accomplish its mission, with the support of the judges, the President initiated a general process of reflection on ways to try all current and future detainees within a reasonable time-frame. И наконец, также с тем, чтобы Трибунал лучше выполнял свою задачу, при поддержке судей Председатель инициировал общий процесс размышления о том, как провести разбирательство дел нынешних и будущих обвиняемых в разумные сроки.
In the light of article 12 of the Convention, the Committee is concerned that this general principle is not adequately reflected in the 1996 Rights of the Child Act. В свете статьи 12 Конвенции Комитет выражает озабоченность по поводу того, что этот общий принцип не нашел адекватного отражения в Законе о правах ребенка 1996 года.
The majority of new initiatives or commitments to action, however, are of a general nature, of broad relevance to the activities of all entities within the United Nations system engaged in social development. Вместе с тем большинство новых инициатив или обязательств в отношении принятия мер имеет общий характер и касается деятельности всех подразделений в рамках Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами социального развития.
The principle is general, and equally applies to third-party obligors regardless of how the obligation arises or the manner in which it is expressed. Этот принцип имеет общий характер и в равной степени применим в отношении третьих сторон, имеющих обязательства, независимо от первопричины возникновения обязательства или его наименования.
Given the general approach of this Guide to keep the administrative costs of the registry as low as possible, it recommends that responsibility for furnishing a copy of the notice to the grantor be placed upon the secured creditor). Принимая во внимание предусмотренный в настоящем Руководстве общий подход, согласно которому административные расходы на регистрацию должны быть минимальными, рекомендуется, чтобы ответственность за предоставление копии уведомления лицу, предоставляющему обеспечительное право, возлагалась на обеспеченного кредитора).
In Japan, except for the anti-discrimination provision contained in article 14 of the Constitution, there are no other instruments that enforce the general principle of equality or sanction discriminatory acts committed by citizens, businesses or non-governmental organizations. В Японии, за исключением антидискриминационного положения, содержащегося в статье 14 Конституции, не имеется никаких других законодательных положений, закрепляющих общий принцип равенства или предусматривающих наказания за акты дискриминации, совершенные гражданами, коммерческими структурами или неправительственными организациями.
We believe that the comprehensive solution offered by an intermediary stage should be regarded positively, precisely because at this stage it is general enough to allow everybody to see that the new configuration would come closer to one's aim. Мы считаем, что всеобъемлющее решение, которое дает нам этот промежуточный этап, следует оценивать положительно именно потому, что на этом этапе оно носит достаточно общий характер, чтобы позволить всем убедиться в том, что новый формат будет наиболее адекватно отвечать интересам каждого.
It is likely that the general degree of freedom has never attained such a high level in the history of mankind as it has in our day. Возможно, никогда в истории человечества общий уровень свободы не достигал таких высот, как в наши дни.
Voluntary contributions to the UNEP general trust fund were not an alternative to providing adequate resources for the Committee secretariat so that it could expedite its work and disseminate its findings before they became outdated. Добровольные взносы в Общий целевой фонд ЮНЕП не являются альтернативой выделению достаточных средств на содержание секретариата Комитета, с тем чтобы он мог продолжать свою работу и распространять ее результаты до того, как они устареют.
For present purposes it is enough to conclude that the notion of a sufficient causal link which is not too remote should be incorporated in the proposed general principle of reparation. Для настоящих целей представляется достаточным сделать вывод о том, что понятие достаточной каузальной связи, которая не является слишком удаленной, должно быть включено в предлагаемый общий принцип возмещения.
As to articles 37 and 39, the Special Rapporteur agrees with the remarks of the French Government, and proposes that they be transferred to a general concluding section. Что касается статей 37 и 39, то Специальный докладчик согласен с замечаниями правительства Франции и предлагает переместить их в общий завершающий раздел.
In addition to making periodic reports to the United Nations, and advising the Government, the Committee has also the task to promote general public awareness of the rights of the child in Aruba. Помимо представления периодических докладов Организации Объединенных Наций и консультирования правительства этот Комитет призван повышать общий уровень информированности населения Арубы о правах ребенка.
There are five faculties: law, social and economic sciences, technology, general faculty of linguistic and cultural studies along with medicine; the latter is to be operationalized in the near future. В университете имеется пять факультетов: права, социально-экономических наук, технологический, общий факультет лингвистических и культурных исследований и медицинский.
The general principle that offers of goods or services that are accessible to an unlimited number of persons are not binding applies even when the offer is supported by an interactive application. Общий принцип, в соответствии с которым оферты товаров или услуг, доступные неограниченному числу лиц, не являются связывающими, действует даже применительно к офертам, сделанным с помощью интерактивных прикладных средств.
insufficient information available (either insufficient or too general). имеющаяся информация недостаточна (недостаточна или имеет слишком общий характер).
One step forward though has been that the Amendment to Act LVIII of 1997 on economic advertising activities by Act I of 2001 introduced a general ban on advertising tobacco products. Хотя в этом направлении был сделан шаг вперед, выразившийся в том, что в Закон LVIII 1997 года о деятельности в области экономической рекламы Законом I 2001 года была внесена поправка, посредством которой был введен общий запрет на рекламу табачных изделий.
Consideration of periodic reports from individual States parties in recent years has demonstrated that discrimination against the Roma follows the same pattern in many countries, making it desirable to consider this as a general issue of concern. Рассмотрение периодических докладов отдельных государств-участников в последние годы показало, что дискриминация в отношении рома имеет аналогичные проявления во многих странах, и поэтому целесообразно было рассмотреть ее в качестве вопроса, представляющего общий интерес.
The principles should be general enough to be applicable in different countries and it is desirable to involve countries with different confidentiality practices and different level of development in their preparation. Эти принципы должны носить достаточно общий характер для того, чтобы их можно было использовать в различных странах, в связи с чем к их разработке было бы желательно привлечь страны, использующие различные методы защиты конфиденциальности и характеризующиеся различным уровнем готовности к внедрению таких методов.
Our agenda for the meeting is deliberately general in character, so that, in addition to the points that the Commission wishes to identify for discussion, each party will have an opportunity to present its views as to how the demarcation should proceed. Повестка дня этой встречи носит преднамеренно общий характер, с тем чтобы в дополнение к пунктам, которые Комиссия хотела бы включить в обсуждение, каждая сторона могла изложить свои взгляды относительно того, как должна проходить демаркация.
Draft guideline 3.2.1 spelled out that idea, at the same time indicating that, in so doing, monitoring bodies could go no further than their general mandate authorized. Проект руководящего положения 3.2.1 уточняет данную идею, указывая на то, что при этом наблюдательные органы не могут выходить за рамки того, что им позволяет их общий мандат.
In response it was said that the general principle should be that the requesting party should be required to provide security for the interim measure. В ответ на это предложение было заявлено, что общий принцип должен заключаться в том, что у запрашивающей стороны следует требовать предоставления обеспечения в качестве условия предписания обеспечительной меры.
To enhance the expedition of the proceedings, it was suggested that the draft Guide adopt a general principle that the court should only be involved where strictly necessary. Для ускорения производства было предложено закрепить в проекте руководства общий принцип, согласно которому участие суда предусматривалось бы только в том случае, когда это абсолютно необходимо.