Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
The briefing materials examined both issues of general concern, as well as issues of specific concern to the countries under examination by the various treaty bodies. В информационных материалах анализируются вопросы, представляющие общий интерес, так и рассматриваемые различными договорными органами вопросы, которые имеют конкретный интерес для отдельных стран.
The quality of the data provided was often poor: not all questions were answered and often very general information was provided that made the answers difficult to interpret. Качество предоставляемых данных зачастую было невысоким: ответы давались не на все вопросы и во многих случаях приводимая информация носила слишком общий характер, что затрудняло анализ ответов.
At the same time, we hope that a general consensus can be forged as soon as possible among all Iraqis on the questions such as transitional mechanisms and electoral arrangements. В то же время мы надеемся, что в самое ближайшее время будет сформирован общий консенсус, прежде всего по таким вопросам, как переходные механизмы и процедуры проведения выборов.
Mr. Ag Guidi, speaking under item 3 of the agenda on the issue of development for minority communities and indigenous peoples, provided information on the general approach of ACORD to developmental matters. Г-н Аг-Гиди, выступая по пункту 3 повестки дня, касающемуся вопроса о развитии общин меньшинств и коренных народов, изложил общий подход АКОРД к вопросам развития.
The general principle that was endorsed by the Tokelauans was that the traditional Council of Elders on each atoll should serve as the foundation for any future governance structure. Общий принцип, который был одобрен жителями Токелау, заключался в том, что основой для любой структуры управления в будущем должны служить традиционно действующие на каждом атолле советы старейшин.
The Committee noted the Government's statement that a new section has been proposed to Federal Act No. 8 providing a general prohibition of discrimination. Комитет принял к сведению заявление правительства о том, что в Федеральный закон Nº 8 предложено включить новый раздел, предусматривающий общий запрет на дискриминацию.
Regarding economic development, we are encouraged by achievements as shown in the strong revenue growth registered early this year, which has resulted in a general government budget surplus. Что касается экономического развития, то нас обнадеживают достижения, проявившиеся в зарегистрированном в начале этого года значительном увеличении поступлений, благодаря чему был отмечен общий профицит государственного бюджета.
The general approach taken by the Commission in considering that topic deserved support, particularly its decision to take as a basis for the work its articles on the responsibility of States for internationally wrongful acts. Заслуживает поддержки общий подход Комиссии к рассмотрению этой темы, и в частности решение взять за основу работы статьи «Об ответственности государств за международно-противоправные деяния».
Further, given the need to give States sufficient flexibility to develop schemes of liability to suit their particular needs, the model of allocation of loss that the Commission might wish to endorse should be both general and residuary in character. Далее, учитывая необходимость предоставления государствам достаточной гибкости для разработки механизмов ответственности, которые бы соответствовали их конкретным потребностям, модель распределения убытков, которую Комиссия может пожелать предложить, должна носить как общий, так и остаточный характер.
The general overview of national approaches to trafficking in persons as a whole and its components could serve as a basis for further discussion by the Conference, focusing on how best to achieve clarity and consistency in legislative responses. Общий обзор национальных подходов к торговле людьми в целом и составным элементам этого понятия может послужить основой для дальнейшего обсуждения Конференцией в целях определения наилучших путей обеспечения ясности и последовательности законодательных ответных мер.
With regard to the Rwanda Tribunal, he noted that the relevant reports had been issued only very recently and that the related report of the Advisory Committee was, therefore, by necessity, general in nature. Что касается Трибунала по Руанде, то он отмечает, что относящиеся к нему доклады вышли совсем недавно и соответствующий доклад Консультативного комитета неизбежно носит общий характер.
The model of allocation of loss to be developed by ILC should be general and residual in character and consist of a set of procedural minimum standards and substantive minimum standards. Процедуры распределения ущерба, которые должна разработать КМП, должны иметь общий и остаточный характер и представлять собой свод процедурных и минимальных субстантивных норм.
That would provide a general legal regime setting out the obligations of States in relation to hazardous activities which, while not unlawful, might cause harm and economic loss. Это позволило бы создать общий юридический режим, предусматривающий обязательства государств в связи с опасными видами деятельности, которые, хотя и не являются противоправными, могут причинить ущерб и экономические убытки.
His delegation had made an effort in its response to the Commission's earlier, more general questionnaire by providing the example of a declaration relating to a North Atlantic Treaty Organization training exercise. Делегация Нидерландов в своем ответе на более ранний и более общий вопросник Комиссии привела пример заявления, касающегося учений Организации Североатлантического договора.
The third general principle, which is stated in article 3 of the draft articles on the responsibility of States, reads as follows: Третий общий принцип, изложенный в статье 3 проектов статьи об ответственности государств, гласит следующее:
These monies are deposited into a separate fund account for future use for funds and programmes and not placed back into the general fund from where they were taken. Эти деньги депонируются на отдельный счет для использования в будущем в интересах фондов и программ и не кладутся обратно в общий фонд, из которого они были взяты.
The general lesson is that when inflation and interest rates have fallen close to zero, active policies should not be held back by fears of an excessive stimulus, which can be reversed later through the tightening of policies. Общий урок заключается в том, что, когда инфляция и процентные ставки падают почти до нуля, не следует отказываться от активной политики, опасаясь чрезмерного стимулирования, которое позднее можно снять, ужесточив политику.
Upon entry, all the guests undergo a general medical examination in the highly sophisticated Medical Centre within the community, which is particularly experienced in treating drug-related issues, such as infectious diseases, HIV, dentistry, gynaecology, etc. По прибытии все гости проходят общий медицинский осмотр в хорошо оснащенном медицинском центре в общине, который специализируется главным образом на лечении болезней, связанных с наркоманией, таких, как инфекционные заболевания, ВИЧ, стоматология, гинекология и т.д.
Over the past two decades, the general focus of international institutions and national governments regarding urban strategies has shifted from a concern within the spatial and physical dimensions towards a growing importance of governance and institutional aspects. За последние два десятилетия общий центр интереса международных организаций и национальных правительств в области стратегии градостроительства переместился с проблем пространственного и физического планирования на управленческие и институциональные аспекты, приобретающие все большее значение.
Therefore, as with the existing Japanese standard, the specified test speed will include a general tolerance of ± 5 km/h, and the JSS stopping distance correction method can be used to normalize the measured test results. По этой причине предписанная испытательная скорость будет предусматривать, как и действующий японский стандарт, общий допуск ±5 км/ч, причем метод корректировки тормозного пути по стандарту JSS 12-61 может применяться и для согласования результатов измерений в ходе испытания.
The general marriage rate was 14.7 per 1,000 during 2001-2003, but dropped to 13.9 in 2004. Общий процент браков составлял 14,7 процента на 1000 в течение 2001-2003 годов, затем снизился до 13,9 процента в 2004 году.
It was observed that article 2, paragraph (2), which dealt with the method of calculation of time limits, might not be the appropriate place to deal with that more general issue. Было отмечено, что пункт 2 статьи 2, который касается метода исчисления сроков, возможно, не является тем положением, в котором было бы уместно регулировать этот более общий вопрос.
Although the rate of self-inflicted death in prison was substantially higher than the general suicide rate, it was not greater than that of people under supervision in the community. Хотя показатель самоубийств в пенитенциарных учреждениях существенно превышает общий соответствующий показатель, он не выше показателя лиц, находящихся под контролем общины.
The general increasing demand for information for decision making focussing on better targeting of service provision for the community is resulting in more demands on the business register outputs, as these requirements often cannot be met from sample sources. Общий рост спроса на информацию в целях принятия решений, подчеркивающий необходимость более целенаправленного обслуживания пользователей, ведет к увеличению числа требований, предъявляемых к материалам коммерческого регистра, поскольку эти требования во многих случаях не могут быть удовлетворены за счет использования выборочных источников.
Another representative noted that a results-oriented document reflecting the national reports on implementation of the Habitat Agenda would be more useful than a broad and general document. Другой представитель отметил, что ориентированный на конкретные результаты документ, в котором были бы отражены национальные доклады об осуществлении Повестки дня Хабитат, был бы более полезным, нежели обширный и общий по содержанию документ.