| The information presented below has a conceptual and thus a general character. | Информация, изложенная ниже, носит концептуальный, а значит общий, характер. |
| The Education Plan 2008 - 2012 includes eight education policies, five general and three cross-cutting. | План в области образования на период 2008 - 2012 годов предусматривает восемь ключевых направлений деятельности, из которых пять носят общий характер, а три - перекрестный. |
| The list of procedures is only general in nature. | Перечень процедур носит исключительно общий характер. |
| A general scheme for achieving this is discussed below. | Ниже обсуждается общий подход к решению этой задачи. |
| A number of delegations also stressed that their content was of general interest and not only applicable to specific countries. | Ряд делегаций также подчеркнули, что их согласие носит общий характер и не является применимым только к каким-то определенным странам. |
| The facts cited in the international arrest warrant issued by the Moroccan courts were extremely general and did not constitute offences. | Факты, упоминавшиеся в международном ордере на арест, выданном марокканскими судами, носят крайне общий характер и не образуют состава преступления. |
| However, that duty extended to cooperation between States and was of a general nature. | Тем не менее данная обязанность распространяется на сотрудничество между государствами и носит общий характер. |
| That list reflected a general consensus in the international community. | Указанный перечень отражает сложившийся в международном сообществе общий консенсус. |
| Some delegations welcomed the formulation of draft conclusion 3, although a comment was made that it was too general in nature. | Ряд делегаций одобрили формулировку проекта вывода 3, хотя было отмечено, что он носит чересчур общий характер. |
| This aspect does not, however, call into question the general standard the Court enunciated regarding the relevance of silence. | Однако этот аспект не ставит под сомнение общий стандарт, установленный Судом в отношении релевантности молчания. |
| Mr. Park said that the six new draft conclusions seemed to be of a fairly general and descriptive character. | Г-н Пак говорит, что шесть новых проектов выводов, как представляется, имеют довольно общий и описательный характер. |
| This session allowed a first general exchange of views. | Это заседание позволило провести первый общий обмен мнениями. |
| The Anti-Discrimination Act further specifies the general prohibition of discrimination set out in the Charter of Fundamental Rights and Freedoms. | Закон о недопущении дискриминации конкретизирует общий запрет на дискриминацию, сформулированный в Хартии основных прав и свобод. |
| The general plan on combating corruption and two related laws were probably the most important recent reforms. | Пожалуй, особое значение среди проведенных недавно реформ имели общий план по борьбе с коррупцией и два соответствующих закона. |
| There is general agreement that technical education is out of line with Burundi's socio-economic circumstances. | Общий вывод относительно технического образования заключается в том, что эта система образования не соответствует социально-экономическим реалиям страны. |
| The Commission has developed a general, step-by-step procedure for resolving the problem. | Комиссией выработан общий алгоритм поэтапного решения проблемы. |
| The statistical system is general and not detailed | Система статистического учета носит общий характер и не содержит подробных данных |
| The general fertility rate of Nicaraguans is double that of Costa Ricans. | Общий коэффициент фертильности никарагуанок в два раза превышает этот показатель для костариканок. |
| Once approved, these budgets are included as a single figure in the general State budget. | После утверждения эти бюджеты включаются в качестве единого пункта в общий государственный бюджет. |
| A suite of six key performance indicators provides a general overview of performance trends in 2013, supplemented by information from previous years. | Набор из шести блоков основных показателей качества работы предоставляет общий обзор тенденций эффективности в 2013 году и дополнен информацией за предыдущие годы. |
| 2012: Law on ensuring equality, general non-discrimination law | 2012 год: Закон об обеспечении равенства, общий закон о запрете дискриминации |
| The sector is the most general level; the class, the more disaggregated. | Сектор - это самый общий уровень; а класс - наиболее дезагрегированный. |
| There is no general code of ethics for public officials, but rather specific codes for given professions. | Какой-либо общий этический кодекс для публичных должностных лиц не предусмотрен, однако отдельные профессиональные кодексы существуют. |
| The Government was considering a general review of legislation regarding indigenous peoples. | З. Правительство предполагает провести общий обзор законодательства, касающегося коренных народов. |
| WGEID and CAT urged Mexico to adopt a general law on enforced disappearance. | РГННИ и КПП настоятельно призвали Мексику принять общий закон о насильственных исчезновениях. |