Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
For her country, a more general text would be preferable to one going into details, for example by referring to "perishable goods". Для ее страны более общий текст был бы предпочтительнее текста, содержащего подробности, такие как ссылка на "скоропортящиеся товары".
Article 109 was of great importance, and he favoured the general regime for reservations as envisaged in the relevant provisions of the Vienna Convention on the Law of Treaties. Статья 109 имеет огромное значение, и оратор поддерживает общий режим оговорок, предусмотренный в соответствующих положениях Венской конвенции о праве международных договоров.
He welcomed the general approach to crimes against humanity and preferred option 1 on war crimes. Он приветствует общий подход к преступлениям против человечности и предпочитает вариант 1 по военным преступлениям.
general provision and exchange of data of mutual interest; общее представление и обмен данными, представляющими общий интерес;
Section 2 below provides a general introduction on composite health outcome measures, including a discussion of the rationale of combining mortality and morbidity into one common metric. Ниже, в разделе 2, содержится общая исходная информация о комплексных показателях последствий болезней, а также обсуждается вопрос о рациональности сведения данных о смертности и заболеваемости в один общий показатель.
In this context, the State party observes that it is a general principle that the burden of proof lies with the person submitting a claim. В этом контексте государство-участник отмечает, что существует общий принцип, согласно которому бремя доказательства лежит на истце.
A general principle for the involvement of organizations is that their complementarity should be promoted; Общий принцип участия организаций заключается в том, что следует поощрять их взаимодополняемость;
Indeed, the two cases referred to in paragraph 38 of the report were too general and did not specifically concern racial discrimination. Два приведенных в докладе случая (пункт 38) носят слишком общий характер и не имеют прямого отношения к расовой дискриминации.
This reservation is too comprehensive and too general to be compatible with the object and purpose of the Convention. Эта оговорка является слишком всеобъемлющей и носит слишком общий характер для того, чтобы быть совместимой с предметом и целью Конвенции.
The first two, more general, meetings (12 July 1995 and 31 August 1995) led to an understanding by participants that discussions should focus on concrete issues starting with education. В результате первых двух встреч (12 июля 1995 года и 31 августа 1995 года), носивших более общий характер, участники достигли понимания о том, что обсуждения должны быть сосредоточены на конкретных вопросах - начиная с образования.
Others felt that, since those were general conditions, they should be left out of the present text. Другие участники полагали, что, поскольку эти условия носят общий характер, их не следует включать в настоящий текст.
He therefore proposes that a general moratorium on arms sales should be imposed on the countries of the Great Lakes region by the OAU. В связи с этим он предлагает ОАЕ ввести общий мораторий на продажу оружия в страны района Великих озер.
What general approach should be taken as a follow-up to this document? а) Какой общий подход следует принять с целью развития положений, содержащихся в настоящем документе?
Notes that the general level of resources was lower than indicated in the proposed budget outline; отмечает, что общий объем ресурсов оказался меньше указанного в набросках предлагаемого бюджета;
Until 1996, municipalities paid a part of the expenditure and a general fee was paid by the insured in connection with taxation. До 1996 года часть указанных расходов покрывали муниципалитеты, а застрахованный вносил общий взнос, приуроченный к уплате налогов.
A general plan of action was adopted, with the main focus on the elimination of racism and the promotion of human rights and peace. Был принят общий план действий, в котором основное внимание уделяется ликвидации расизма и содействию осуществлению прав человека и обеспечению мира.
The general conclusion reached by most recent outlook studies that wood and wood fibre supplies are broadly adequate does not eliminate the need for forest policies and forest management. Сделанный в ходе последних перспективных исследований общий вывод о том, что объем древесины и древесного волокна в целом достаточен, не исключает необходимости в политике в области лесного хозяйства и управления лесным хозяйством.
It has also stimulated the development of price indices for investment goods and, which is especially important, enhanced the general level of methodological knowledge in countries . Эта работа стимулировала также разработку индексов цен на инвестиционные товары и, самое главное, повысила общий уровень знания методологии в странах .
general review of development relating to biases; общий обзор изменений, касающихся систематических ошибок;
general level of economic development of the republic and individual activities. общий уровень экономического развития Республики и конкретных сфер деятельности.
At its 687th meeting, on 18 December 1998, the Committee considered a request by the International Council of Environmental Law for reclassification from special to general status. На своем 687-м заседании 18 декабря 1998 года Комитет рассмотрел просьбу Международного совета природоохранного права о реклассификации его статуса из специального в общий.
My delegation had the opportunity at our last session in 1998 to outline our general approach and some of our considerations with regard to the fissile materials treaty. На нашей последней сессии 1998 года моей делегации уже доводилось излагать наш общий подход и некоторые наши соображения относительно договора по расщепляющимся материалам.
Several of the participating States are also participants in such regional initiatives, where projects of general interest, such as the establishment of free-trade areas, are examined. Несколько государств-участников являются также участниками подобных региональных инициатив, в рамках которых рассматриваются такие представляющие общий интерес проекты, как создание зон свободной торговли.
The representative of Honduras noted that the City had the right to govern the general parking of vehicles with which laws the diplomatic community should comply. Представитель Гондураса отметил, что городская администрация имеет право регулировать общий порядок стоянки автомобилей с помощью норм, которые должны выполняться дипломатическим сообществом.
This represents an increase of 27.2 per cent above 1997 costs and is in line with general property price inflation in the city. Это означает увеличение на 27,2 процента объема расходов за 1997 год и учитывает общий рост цен на аренду жилья в городе.