Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
However, we remain convinced that the Conference on Disarmament has substantial contributions to make in regard to the wider or more general process of nuclear disarmament, those broad undertakings which have practical implications for all or nearly all the world's nations. Однако мы по-прежнему убеждены в том, что Конференция по разоружению должна внести существенный вклад в более широкий или более общий процесс ядерного разоружения - я имею в виду те широкие обязательства, которые имеют практические последствия для всех или почти для всех стран мира.
It has already been mentioned that, although article 4 of the Federal Constitution states only that Swiss citizens are equal, the general principle of equality is universally applicable to both Swiss citizens and foreigners. Выше уже указывалось, что, хотя в статье 4 Федеральной конституции говорится лишь о равенстве между швейцарцами, общий принцип равенства имеет универсальное применение как к гражданам Швейцарии, так и к иностранцам.
A general consensus exists in the Urban Committee that international conventions on human rights, including the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, constitute the framework of the work of the Committee. В Комитете по вопросам градостроительства сформировался общий консенсус о том, что в основе деятельности Комитета должны лежать принципы, закрепленные в международных конвенциях по правам человека, в том числе в Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
An allocation of those costs to separate programmes is difficult and is by nature somewhat arbitrary, but a general approach based on usage gives the allocation shown in table 24. Распределение таких расходов по отдельным программам не представляется возможным и по своему характеру является весьма произвольным, однако общий подход к распределению таких расходов, основанный на общепринятой практике, показан в таблице 24.
In contrast, the view was expressed that it was essential to ensure that the wrongdoing State did not take retaliatory measures, which would escalate the dispute, and that the provision on proportionality was too general and therefore required further consideration. С другой стороны, было высказано мнение о том, что важно обеспечить, чтобы государство-правонарушитель не принимало ответных мер, которые приведут к эскалации спора, и что положение о соразмерности носит слишком общий характер и поэтому нуждается в дальнейшем рассмотрении.
In that regard, he stressed that the principle of the party autonomy was sufficiently covered elsewhere in the Model Law and was in fact a general principle underlying the Model Law. В этой связи он подчеркивает, что принцип автономии сторон в достаточной степени охватывается и в других статьях Типового закона, и фактически представляет собой общий принцип, лежащий в основе всего Типового закона.
However, the delegation was concerned by the general tone of isolationism and a certain aggressiveness of the draft declaration as a whole; a lack of a spirit of cooperation and dialogue between indigenous peoples, Governments and the international community. Вместе с тем делегацию не может не тревожить общий изоляционистский тон и определенная агрессивность всего текста проекта декларации, а также отсутствие духа сотрудничества и взаимопонимания между коренными народами, правительствами и международным сообществом.
A new general Act regarding communicable diseases was passed in May 1994, replacing eight specialized Acts, and based on the following main principles: В мае 1994 года был принят новый общий закон, касающийся инфекционных заболеваний, который заменил восемь отдельных законодательных актов и который основан на следующих принципах:
Upon requesting clarification, the Advisory Committee had been informed that the increase was based on the real estate inflation rate at The Hague; the general inflation rate for cost of living applied at The Hague by the United Nations was 1.9 per cent. В ответ на просьбу Консультативного комитета о предоставлении разъяснений ему было сообщено, что эта цифра рассчитана исходя из темпов роста стоимости недвижимости в Гааге; общий коэффициент роста стоимости жизни, который Организация Объединенных Наций применяет в отношении Гааги, составляет 1,9 процента.
That, however, was not the case; it was precisely the general nature of the obligation that made it possible to preserve the balance between the right of utilization and the duty to cooperate. Но это не так: как раз общий характер обязательства и позволяет обеспечить правильное соотношение между правом на использование и обязательством сотрудничать.
However, if delegations felt sufficiently strongly, it might be possible to add more details in article 6, but not in article 5, which must remain general in scope. Тем не менее, если некоторые делегации действительно заинтересованы в этом, можно было бы внести уточнение в статью 6, но не в статью 5, формулировка которой должна носить общий характер.
Women could appear in court and represent themselves, represent others, become members of the jury, have general access to legal recourse, execute a will and be witnesses without interference from their husbands. Женщины могут появляться в суде и представлять самих себя, представлять других, входить в состав суда присяжных, иметь общий доступ к средствам правовой помощи, исполнять завещания и быть свидетелями без вмешательства со стороны своих мужей.
The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights does not create a treaty body, but gives the Economic and Social Council a general mandate to monitor implementation of the Covenant by States parties and United Nations specialized agencies through consideration of regular reports. Для Международного пакта по экономическим, социальным и культурным правам договорной орган создан не был, однако в соответствии с этим Договором на Экономический и Социальный Совет возложен общий мандат контролировать осуществление Пакта государствами-участниками и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций через рассмотрение регулярно представляемых докладов.
In light of these and other concerns, the Special Rapporteur wishes to state again that it is critical to raise public consciousness to ensure that defamation laws are not used to stifle open public debate of matters of general or specific interest. В свете этих и прочих фактов, вызывающих беспокойство, Специальный докладчик желает вновь подчеркнуть, что важно повысить понимание обществом необходимости того, чтобы законы о диффамации не использовались, для того чтобы душить открытые публичные дискуссии, касающиеся вопросов, представляющих общий или конкретный интерес.
The Committee regrets that the information provided in the report in many aspects was too general and lacked the necessary disaggregated data pertaining to, inter alia, the various ethnic groups so as to permit the Committee to evaluate the specific situation of women. Комитет сожалеет о том, что представленная в докладе информация во многих отношениях носит слишком общий характер и что в нем отсутствуют необходимые дезагрегированные данные, в частности по различным этническим группам, которые позволили бы Комитету конкретно оценить положение женщин.
The budget outline was not a preliminary programme budget; rather, it was a preliminary estimate of resources and could only be general in nature, attempting to establish broad resource projections developed at a high level of aggregation. Наброски бюджета не являются предварительным бюджетом по программам; они представляют собой скорее предварительную оценку ресурсов и могут носить только общий характер, будучи попыткой широкомасштабного прогнозирования ресурсов, разработанного на высоком уровне агрегирования.
Although the Security Council had already established a link between terrorism and international peace and security in particular cases, it had in resolution 1269 dealt with the problem in a general manner. Хотя Совет Безопасности в определенных случаях установил связь между терроризмом и миром и международной безопасностью, в своей резолюции 1269 он использовал общий критерий в отношении этой проблемы.
During the first three months of 2000, the general price level rose on average by 13.1 per cent per month as compared with 3.1 per cent in 1999. В ходе третьего квартала 2000 года общий уровень цен повышался в среднем на 13,1 процента в месяц по сравнению с 3,1 процента в 1999 году.
Recalling the Chairperson's statement of 22 March 2000, the Commission emphasized the importance and relevance to the Commission's work of all aspects of the report, including the general approach outlined and the specific considerations set out in the individual chapters. Ссылаясь на заявление Председателя от 22 марта 2000 года, Комиссия подчеркнула важность и актуальность всех аспектов этого доклада, включая намеченный общий подход и конкретные соображения, изложенные в отдельных главах, для работы Комиссии.
This is not to say that the review is unimportant, rather, the general feeling is that our efforts should be concentrated on the adoption of the programme of work. Это не значит, что обзор не важен; общий смысл аргументации сводится к тому, что наши усилия следует сконцентрировать на принятии программы работы.
The first one is the more general level, with only five land cover classes, whereas the third one is the more detailed level, with 44 classes. Первый и самый общий включает лишь пять классов земного покрова, в то время как третий, более детальный уровень включает 44 класса.
The general answer to the question "how is the environment doing" is still mixed for the issues covered in the 2002 edition of Environmental signals, showing no major changes since the first edition in 2000. Общий ответ на вопрос "как обстоят дела с окружающей средой" является по-прежнему неоднозначным в отношении вопросов, рассматриваемых в докладе "Сигналы окружающей среды" 2002 года, в котором нет существенных изменений по сравнению с первым изданием доклада, вышедшим в 2000 году.
The Working Group will be informed of any additional developments, after which it is expected to endorse the general outline proposed by the Bureau and to offer direction or guidance to the Bureau and the secretariat in the further development of the programme. Рабочая группа будет уведомлена о любых дополнительных изменениях, после чего, как ожидается, она одобрит предложенный Президиумом общий план и предложит руководящие направления или рекомендации для Президиума и секретариата в отношении дальнейшей разработки программы.
provides a general prohibition on debt bondage and serfdom. налагает общий запрет на рабство и долговое рабство.
Special laws on certain categories of cooperatives: These must be consistent with the basic provisions set out in either a general law or in the preambular and initial sections of a single law where neither exists. Специальные законы об определенных категориях кооперативов: эти законы должны согласовываться с основными положениями, содержащимися либо в общем законе, либо в преамбуле и первоначальных разделах единого закона там, где отсутствует общий закон.