Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
The original version had contained an additional first paragraph to elucidate the general principle, but that paragraph had been deleted on the spurious grounds that it was "too broadly stated". Первоначальный вариант содержал дополнительный первый пункт, в котором разъяснялся общий принцип, однако этот пункт был исключен на сомнительном основании, что он "слишком широко сформулирован".
The Working Group may wish to note that there does not appear to be a particular maritime orientation to the use of the terms in sub paragraph 5.2.1), and that deletion of the terms could result in a provision setting out only a general standard of care. Рабочая группа, возможно, пожелает принять к сведению, что использование терминов в подпункте 5.2.1), как представляется, не имеет особой морской направленности и что исключение этих терминов может привести к тому, что в положении будет установлен только общий стандарт осмотрительности.
As the primary decision-making organ for creditors, express decisions of the general body of creditors should override decisions made on the same matter by a creditor committee. Поскольку общий орган кредиторов является главным директивным органом кредиторов, его четко определенные решения должны иметь преимущественную силу перед решениями, принимаемыми по тому же вопросу комитетом кредиторов.
It was suggested that the first three steps of this approach had worked well since their inception in the Hague Rules, and that this general approach should be preserved in the draft instrument. Было высказано мнение о том, что с момента проработки первых трех этапов этого подхода в Гаагских правилах они функционировали весьма успешно и что этот общий подход необходимо сохранить в проекте документа.
The Advisory Committee notes that according to the formula, the overall utilization factor for 2003 is higher than in 2002 and 2001, reflecting a general increase in utilization of conference resources at all duty stations since 2001. Консультативный комитет отмечает, что рассчитанный по упомянутой формуле общий коэффициент используемости за 2003 год превышает аналогичный показатель за 2002 и 2001 годы, отражая общее увеличение используемости конференционных ресурсов во всех местах службы в период после 2001 года.
The Committee is concerned that in actions concerning children, the general principle of the best interests of the child contained in article 3 of the Convention is not always a primary consideration, including in matters relating to family law. Комитет обеспокоен тем, что в относящейся к детям деятельности общий принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка, содержащийся в статье З Конвенции, не всегда является основополагающим соображением, в том числе в вопросах, относящихся к семейному законодательству.
Rotary has general consultative status with ECOSOC and has now appointed representatives to ECOSOC Commissions, viz. ECA, ECE, ECLAC, ESCAP, and ESCWA. «Ротари» имеет общий консультативный статус при ЭКОСОС и в настоящее время назначила представителей при комиссиях ЭКОСОС, а именно, ЭКА, ЭКЛАК, ЭСКАТО, ЭСКЗА и ЕЭК.
This should be achieved by combining a low number of sites with a comprehensive measurement programme, an intermediate number of sites providing a full description of parameters of general interest, and data from related networks for more specific parameters. Эта цель должна быть достигнута путем использования небольшого числа участков в сочетании со всеобъемлющей программой измерений, при этом промежуточное число участков позволит дать полное описание параметров, представляющих общий интерес, а данные, полученные из соответствующих сетей более конкретных параметров.
The Act imposes a general prohibition against employment of children under the age of 15, i.e. of compulsory school age. However, the Act makes provision for the following exceptions: Закон налагает общий запрет на трудоустройство детей в возрасте моложе 15 лет, т.е. до завершения периода обязательного школьного обучения, однако он также предусматривает ряд исключений.
The Convention specifies that consultation should take place specifically in the following circumstances, although it should also constitute a general principle, and be applied as such: В Конвенции говорится, что консультации должны проводиться только при соблюдении нижеприведенных условий, хотя данное положение должно также трактоваться как общий принцип и применяться соответствующим образом:
The Committee is concerned that the general principle of the best interests of the child (art. 3) is not fully applied and duly integrated in the implementation of the policies and programmes of the State party, as well as in administrative and judicial decisions. Комитет обеспокоен тем, что общий принцип наилучшего обеспечения интересов ребенка (статья 3) не всегда применяется и не находит должного воплощения при осуществлении политики и программ государства-участника, а также в административных и судебных решениях.
Taxes which local authorities should be entitled to levy, or of which they receive a guaranteed share, should be proportional to their tasks and needs and of a sufficiently general, dynamic and flexible nature to enable them to keep pace with their responsibilities. Налоги, взимать которые имеют право местные органы власти или гарантированную долю которых они получают, должны быть соразмерны их функциям и потребностям и иметь достаточно общий, динамичный и гибкий характер с тем, чтобы у них была возможность исполнять свои функции.
However, Hungary believes that, in order to assure a high number of submissions, a more general and comprehensive approach could prove to be more effective than the one outlined in Step 12. Вместе с тем Венгрия полагает, что для обеспечения высокого показателя отчетности более общий и всеобъемлющий подход мог бы оказаться значительно эффективнее, чем подход, изложенный в шаге 12.
The working groups initiated by the general secretariat of the Task Force to address issues relevant to the establishment of the Chamber - such as legislation, witness protection and case review - held a series of constructive meetings involving all relevant national and international agencies. Общий секретариат Целевой группы принял меры по созданию рабочих групп по вопросам, связанным с созданием упомянутой выше Камеры, таким, как законодательство, защита свидетелей и пересмотр дел, которые провели ряд конструктивных совещаний с участием всех соответствующих национальных органов и международных учреждений.
We are convinced that the general approach that has guided the elaboration of these draft articles, namely, that they should be applicable to all existing international organizations, is the right one. Мы убеждены в том, что данный общий подход, которым Комиссия руководствовалась при разработке настоящих проектов статей, а именно подход, заключающийся в том, что они должны быть применимыми ко всем существующим международным организациям, является правильным подходом.
One court has found that estoppel is not dealt with by the Convention, however other courts have concluded that estoppel should be regarded as a general principle of the Convention. Один суд пришел к заключению, что лишение права возражения не регулируется Конвенцией, однако другие суды постановили, что лишение права возражения следует расценивать как общий принцип Конвенции.
Draft paragraph 2 did not appear in the Model Law but had been incorporated in the domestic legislation of several jurisdictions to balance the general principle enunciated in draft paragraph 1. Проект пункта 2 в Типовом законе отсутствует, однако включен во внутреннее законодательство ряда государств с целью сбалансировать общий принцип, зафиксированный в проекте пункта 1.
Since 1994, the Advisory Committee has issued an annual general report on the administrative and budgetary aspects of the financing of peacekeeping operations as a way to deal with the cross-cutting issues that emerge as a result of its consideration of the individual reports on the peacekeeping missions. З. С 1994 года Консультативный комитет публикует ежегодный общий доклад по административным и бюджетным аспектам финансирования операций по поддержанию мира в целях рассмотрения общих вопросов, возникающих в результате рассмотрения им отдельных докладов о миротворческих миссиях.
The document provides a general overview of existing data sets on best practices relevant to the UNCCD that are available on the Internet, with a view to eliciting ways to involve relevant institutions in the exercise. В документе представлен общий обзор существующих и доступных в Интернете наборов данных о передовой практике, касающейся КБОООН, с целью прояснения способов вовлечения в работу соответствующих учреждений.
The IMO ITCP contains programmes to provide support to member States, including funding for experts to assist States on matters related to the audit, to meet part of the cost of the audit, and the general availability of technical assistance to address findings from audits. В Объединенную программу технического сотрудничества ИМО включены программы оказания поддержки государствам-членам, включая финансирование услуг экспертов для оказания государствам содействия в вопросах, относящихся к проверке, на оплату части расходов по проверке и на общий доступ к технической помощи в связи с учетом выводов проверки.
This inventory shows that some of the provisions are of a general nature and do not require specific actions, and some of the remaining ones are being implemented while others are not. Из этого перечня следует, что некоторые положения носят общий характер и не требуют принятия конкретных мер и что некоторые из остальных положений выполняются, а другие нет.
(b) Under its energy revolution programme, Cuba continues to take action in the area of energy efficiency, as well as promoting recycling and other green technologies, with the aim of decreasing oil consumption and carbon dioxide emissions and increasing general resource efficiency. Ь) в рамках своей программы «энергетической революции» Куба продолжает проводить активную деятельность по повышению энергоэффективности, а также поощрять вторичную переработку и другие «зеленые» технологии, стремясь снизить потребление нефтепродуктов и количество выбросов двуокиси углерода и повысить общий уровень ресурсоэффективности.
They will be general enough to be universally applicable, thus recognizing the diversity of country and business contexts, but specific enough to have practical utility. Они будут носить достаточно общий характер для того, чтобы иметь универсальное применение, тем самым признавая разнообразие контекстов стран и предпринимательской деятельности; но в то же время и достаточно конкретный характер для того, чтобы иметь практическую пользу.
The amendments include a general prohibition on the discharge of garbage into the sea, except in accordance with regulations, and the addition of discharge requirements for animal carcasses. В поправках сформулирован общий запрет на выброс мусора в море, за исключением случаев, предусмотренных в правилах, и добавлены требования, регулирующие выброс туш животных.
But section A is perhaps the most general, as it deals with cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament, whereas section B addresses the prevention of nuclear war. Но дело в том, что раздел А, пожалуй, носит более общий характер, поскольку он относится к прекращению гонки вооружений в ядерной сфере и к ядерному разоружению, а раздел В, в свою очередь, касается предотвращения ядерной войны.