| The general principles applicable to the exercise by foreigners of their right to work are non-discrimination and equality with Spanish workers. | При осуществлении права иностранцев на труд соблюдается общий принцип недискриминации и равенства с испанскими трудящимися |
| Ms. Popova said that her delegation supported the general approach proposed by the Special Rapporteur on effects of armed conflicts on treaties. | Г-жа Попова говорит, что ее делегация поддерживает общий подход, предложенный Специальным докладчиком в отношении последствий вооруженных конфликтов для международных договоров. |
| The Committee is concerned that the general principle, as laid down in article 12 of the Convention, is not fully applied in practice. | Комитет испытывает озабоченность по поводу того, что общий принцип, закрепленный в статье 12 Конвенции, на практике применяется не в полной мере. |
| Draft recommendation establishes the general principle and the two possible exceptions discussed by the Working Group. | устанавливает этот общий принцип и два возможных исключения, рассмотренных Рабочей группой. |
| Mr. Berrah observed that there was general consensus about the priority and sensitivity of the four key issues on which the Department had been focusing. | Г-н Беррах замечает, что существует общий консенсус относительно приоритетности и актуальности четырех ключевых вопросов, на которых сосредоточена работа Департамента. |
| The Preparatory Committee held a general exchange of views on agenda items 3, 4, 5 and 6 during the course of its organizational session. | Подготовительный комитет провел в ходе своей организационной сессии общий обмен мнениями по пунктам 3, 4, 5 и 6 повестки дня. |
| Three categories were established: general consultative status; special consultative status; inclusion in a list. | Были установлены три категории таких организаций: общий консультативный статус, специальный консультативный статус и включение в список. |
| Given the efficiency, accessibility and transparency of notice registration systems and the relative low cost of their operation, this Guide recommends that States adopt this model of a general security rights registry. | С учетом эффективности, доступности и прозрачности системы регистрации уведомлений и относительно низких затрат на их функционирование в настоящем Руководстве рекомендуется, чтобы государства приняли этот типовой общий реестр обеспечительных прав. |
| Table 44 lists the total general practitioner services given in the health centres, district clinics and home visits during 2001. | В таблице 44 дается общий перечень услуг врачей общего профиля, предоставленных в течение 2001 года в медицинских центрах, районных поликлиниках и во время посещений пациентов на дому. |
| The statements showed instead a combined convertible cash total of general resources and supplementary funds of $541 million. | Вместо этого в ведомостях был показан общий остаток конвертируемых наличных средств по линии общих ресурсов и дополнительных средств в сумме 541 млн. долл. США. |
| At its 1st meeting, on 8 February 2007, the Chairperson announced the appointment of the facilitators and held a general exchange of views. | На 1-м заседании 8 февраля 2007 года Председатель объявила о назначении координаторов и провела общий обмен мнениями. |
| The Commission has repeatedly requested the Office of the Prime Minister and the Ministry of Finance to create for it a special item under of the general budget. | Комиссия неоднократно входила в администрацию премьер-министра и министерство финансов с предложением о включении в общий бюджет специальной статьи. |
| Endorsement was also expressed for the general principal that the status of persons concerned as habitual residents should not be affected by the succession of States. | Был также одобрен общий принцип, гласящий, что статус затрагиваемых лиц в качестве обычных резидентов не должен затрагиваться правопреемством государств. |
| To this end a general business approach is not so much about raising money but rather about delivering a quality service - fit for purpose and safe in use. | В этом плане общий подход, строящийся на предпринимательских принципах, должен быть сориентирован не столько на зарабатывание денежных средств, сколько на оказание качественных услуг, отвечающих преследуемым целям, а также надежных с точки зрения использования. |
| On 29 May 2001, UNEP established a general trust fund in support of the preparation of a global assessment of mercury and its compounds. | 29 мая 2001 года ЮНЕП был учрежден общий целевой фонд в поддержку подготовки глобальной оценки по ртути и ее соединениям. |
| During 2002, the Special Rapporteur requested invitations to visit Georgia and Romania, both of which have issued general invitations to all the Commission's thematic mechanisms. | В 2002 году Специальный докладчик получил приглашения посетить Грузию и Румынию, страны, проявившие общий интерес ко всем темам, которыми занята Комиссия. |
| There was general consensus that this issue was important for the region and should be on the agenda of the Kiev Conference. | Был отмечен общий консенсус по поводу того, что данный вопрос имеет важное значение для региона и должен быть включен в повестку дня Киевской конференции. |
| What is the general odorization method in the transmission system? | Какой общий метод одоризации газа используется в газотранспортной системе? |
| But the information provided was very scanty and of a general nature, targeting the wide public for the most part. | Вместе с тем, представленная информация является весьма неполной, носит общий характер и, как правило, касается общественности в целом. |
| A general approach to the treatment of activities relating to the Kyoto Protocol emerged from the consultations on the budget at SBI 18. | Общий подход к деятельности, связанной с Киотским протоколом, был сформирован на основе итогов консультаций в отношении бюджета, состоявшихся на ВОО 18. |
| A general overview on economic diversification; | а) общий обзор экономической диверсификации; |
| It contains a general overview of results, namely projected emission trends for Parties and projected changes in sectoral GHG emissions. | В ней проводится общий обзор результатов, а именно прогнозируемых тенденций выбросов для Сторон и прогнозируемых изменений в секторальных выбросах ПГ. |
| This general conclusion is based upon the following: | Этот общий вывод вытекает из следующих соображений: |
| The report indicates that "a general review of the Criminal Code is ongoing and this process is expected to impact women significantly". | В докладе указывается, что «в настоящее время проводится общий пересмотр Уголовного кодекса, и ожидается, что этот процесс будет иметь существенные последствия для женщин». |
| The Board reviewed 16 of the 33 working papers included in the Office of Internal Audit 2004 audit database and had a general overview of the completion tables. | Комиссия проанализировала 16 из 33 рабочих документов, включенных в базу данных Управления внутренней ревизии о ходе проведения ревизий в 2004 году, и провела общий обзор таблиц по итогам завершения проверок. |