Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
The draft resolution should not be considered only in the context of the current crisis; rather, it should reflect a more general approach on how to ensure the right to food over the long term. Проект резолюции следует рассматривать не только в контексте нынешнего кризиса; скорее он должен отражать более общий подход к средствам обеспечения права на питание в долгосрочном плане.
A general perusal of constitutional provisions demonstrates the Constitution's affirmation of the principle of absolute equality among all members of the society, particularly equality between men and women. Общий обзор конституционных положений свидетельствует о том, что Конституция обеспечивает абсолютное равенство между всеми членами общества, в частности равенство прав мужчин и женщин.
In the absence of any other relevant information on this particular issue, and given the general nature of the author's claim, the Committee considers that there has been no violation of article 19 of the Covenant. В связи с отсутствием другой соответствующей информации по этому вопросу и учитывая общий характер заявления автора, Комитет считает, что статья 19 Пакта нарушена не была.
It was agreed that the Model Law should include a provision promulgating the general principle that a procuring entity should have the right to choose the means of publication under article 5. Было также выражено согласие с тем, что в Типовой закон следует включить положение, закрепляющее общий принцип, состоящий в том, что закупающая организация должна обладать правом выбирать метод опубликования информации согласно статье 5.
You're suggesting that that money does not go into the general fund? Вы предлагаете не перенаправлять деньги в общий фонд?
Do you understand that we must put you under general anesthesia tomorrow morning in order to remove the obstruction? Вы понимаете, что мы должны будем положить вас под общий наркоз завтра утром, чтобы изъять инородное тело?
4.4 The State party argues that the claims under articles 2, 17, 23 and 24 are vague, general, based on assertions and founded on an insufficient evidentiary basis to amount to a proper claim under the Optional Protocol. 4.4 Государство-участник утверждает, что утверждения по статьям 2, 17, 23, 24 являются расплывчатыми, носят общий характер, основываются на голословных утверждениях и не подкрепляются достаточными доказательствами, для того чтобы обосновать жалобу в соответствии с Факультативным протоколом.
The review outlined the general approach to capacity-building in this field, particularly underlining the linkages of the projects implemented to other United Nations activities and to existing and some new networks, and statistical committees. В нем излагался общий подход к созданию потенциала в этой области и особо подчеркивалась взаимосвязь реализованных проектов с другими мероприятиями Организации Объединенных Наций и с существующими и некоторыми новыми сетями и статистическими комитетами.
General law on cooperatives or the general section of a single law on cooperatives: A general law on cooperatives could form the basic element in legal provisions and the fundamental point of guidance for all judicial and administrative practice. Общий закон о кооперативах или общий раздел единого закона о кооперативах: общий закон о кооперативах мог бы являться основным элементом в рамках законодательства и исходной отправной точкой при осуществлении всех практических мер судебного и административного характера.
Specialized boards proposed sequencing changes to the various portions of the written examinations (general and specialized papers) in 2013 to improve the representation of candidates with specialized expertise, rather than those with general summarizing and drafting skills in English and French. В 2013 году специализированные экзаменационные комиссии предлагали последовательные изменения к различным частям письменных экзаменов (общий и специализированный документы) для повышения степени представленности кандидатов, обладающих специальными знаниями и опытом, в отличие от кандидатов, обладающих общими навыками составления резюме и подготовки проектов документов.
In fact, Canada is concerned that a decision not to attach the UNCITRAL Rules on Transparency to the general Arbitration Rules could be perceived as sending a signal that they are of a more marginal value than the general Rules. В действительности Канада обеспокоена тем, что решение не включать Правила ЮНСИТРАЛ о прозрачности в общий Арбитражный регламент может быть воспринято как сигнал о том, что они имеют менее важное значение, чем общий регламент.
The general price index, the general value of the market and also the number and value of the stocks traded on the stock market in 2006 registered a growth rate of respectively 3.8%, 21.3% and 8.8%. 13.1. Общий индекс цен, общий объем рынка, а также количество и стоимость акций, торгуемых на фондовом рынке в 2006 году, зарегистрировали темпы роста в размере 3,8%, 21,3% и 8,8%, соответственно.
This was important for 3 out of 10 boys on both the general and the vocational courses of study, for 4 out of 10 girls on the general course of study, and for 5 out of 10 girls on vocational courses. Данную причину считали важной каждые З из 10 юношей, выбравших общий курс обучения и курс профессионального обучения, 4 из 10 девушек, выбравших общий курс обучения, и 5 из 10 девушек, выбравших курс профессионального обучения.
The segment on climate change scenarios included a general overview of the evolution of climate change models, including general circulation models and regional climate models, and their corresponding advantages and limitations. Сегмент, посвященный сценариям изменения климата, включал в себя общий обзор эволюции моделей изменения климата, в том числе моделей глобальной циркуляции и региональных климатических моделей, и их соответствующих преимуществ и недостатков.
Against this background, specific national action plans are regarded more effective than a general national action plan on gender equality, which would, by necessity, be of a more general nature. На этом фоне конкретные планы действий считаются более эффективными, чем общенациональный план действий по обеспечению гендерного равенства, и им в случае необходимости может придаваться более общий характер.
However, while there does seem to be a general decline in satisfaction regarding the availability of financial resources, at the same time there seems to be a general level of satisfaction in support of the current voluntary contribution scheme (ibid., figure 10). Однако, несмотря на заметное снижение удовлетворенности по поводу наличия финансовых ресурсов, в то же время, отмечается общий уровень удовлетворенности нынешней схемой добровольных взносов (там же, график 10).
This law states that the State guarantees adequate protection to workers, their families and the general public through the social security system, which includes a general social security scheme, a social assistance scheme and special schemes. Этот Закон гласит, что Государство гарантирует надлежащую защиту трудящемуся, его семье и обществу в целом посредством системы социального обеспечения, которая включает в себя общий режим страхового обеспечения, режим социальной помощи, а также специальные режимы.
Some are general provisions having application to vertical restraints, such as the general provisions of Section 17 on agreements and Section 20 on abuse of dominance, while others are specific vertical restraints provisions. Некоторые из положений, имеющих отношение к вертикальным ограничениям, носят общий характер, например, общие положения раздела 17 о соглашениях и раздела 20 о злоупотреблении господствующим положением, в то время как другие положения посвящены исключительно вертикальным ограничениям.
While there was some support for the deletion of a general reliability standard, it was urged that the draft provisions should provide general guidance on the meaning of reliability and set out the criteria for meeting that standard. Хотя предложение исключить общий критерий надежности получило определенную поддержку, было настоятельно рекомендовано изложить в проекте положений общее указание относительно смысла надежности и сформулировать критерий соблюдения требования о надежности.
He pointed out that by definition, the rules in the draft articles were of a general character applicable to all primary rules or at least to certain general categories of primary rules. отметил, что по определению нормы проекта статей носят общий характер и применяются ко всем первичным нормам или по крайней мере к некоторым общим категориям первичных норм.
It was noted that the wording of the provisions of Part 4 concerning mixed packing could be improved by transferring certain special provisions of a general nature to the general provisions and by breaking down certain special provisions according to the groups of substances to which they applied. Было отмечено, что положения части 4, касающиеся совместной упаковки, можно было бы усовершенствовать в редакционном плане путем переноса некоторых специальных положений, имеющих общий характер, в общие положения и путем разделения некоторых специальных положений в зависимости от групп веществ, к которым они применяются.
To propose the general and annual project action plan in each participating State in the region, in coordination with the national project coordinator, for submission to the general project coordinator; предлагать общий и годовые планы действий по проекту в каждом участвующем государстве данного региона по согласованию с национальным координатором проекта для представления главному координатору проекта;
With regard to the specific normative content of the right to development, the study defined the general overarching principle of this right as the improvement in the well-being of individuals and peoples, while the general obligation was defined as an enabling environment for development. В отношении конкретного нормативного содержания права на развитие в этом исследовании общий главный принцип этого права определяется как повышение уровня благосостояния индивидуумов лиц и народов, в то время как общее обязательство определено как обязательство создавать условия, благоприятствующие развитию.
As regards subjects of general interest, the Committee continued its thematic discussion on the subject of special measures within the meaning of articles 1 (4) and 2 (2) of the Convention and adopted a general recommendation on this subject. В целях продолжения рассмотрения вопросов, представляющих общий интерес, Комитет продолжил тематическую дискуссию по вопросу об особых мерах по смыслу статей 1 (4) и 2 (2) Конвенции и принял общую рекомендацию по этому вопросу.
The general report on the activities of OIOS for the period from 1 July 2005 to 30 June 2006 to the General Assembly at its sixty-first session would therefore not cover peacekeeping oversight activities. Поэтому общий доклад о деятельности УСВН за период с 1 июля 2005 года по 30 июня 2006 года, представляемый Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии, не будет охватывать надзорную деятельность, связанную с поддержанием мира.