In the view of the Committee, some allegations are very broad and general (see also para. 25 above). |
По мнению Комитета, некоторые утверждения имеют весьма широкий и общий характер (см. также пункт 25 выше). |
The Working Group recognized the need to ensure consistency in messages between the two assessment processes, and thus to bring a unified general message to the Astana Ministerial Conference. |
Рабочая группа признала необходимость обеспечения согласованности выводов двух процессов оценок и соответственно предложить Астанинской конференции министров единый общий вывод. |
It was clear from the current text of 6.8.2.1.23 that only the first paragraph is applicable which contains general text on qualitative welding. |
Из существующей формулировки пункта 6.8.2.1.23 вполне ясно, что применим только первый абзац, содержащий общий текст о качестве сварки. |
The draft articles on diplomatic protection are a compilation of the general practices of international law in the exercise of such protection. |
Проект статей о дипломатической защите представляет собой общий свод практики международного права в сфере осуществления дипломатической защиты. |
This general principle has been fleshed out in three parts, as follows: |
Этот общий принцип складывается из следующих трех составляющих: |
In dealing with strangers and with institutions in complex and highly differentiated societies, the relevant values, norms and principles are abstract and general. |
В отношениях между незнакомыми людьми и институтами в сложных обществах с высокой дифференциацией соответствующие ценности, нормы и принципы имеют абстрактный и общий характер. |
Economic, sanctions (general export ban for non-food or medicine items) |
Экономические санкции (общий запрет на экспорт помимо продовольственных и медицинских товаров) |
Opening remarks should be limited to issues directly contributing to progress in and the finalization of the negotiations and should not be of a general nature. |
Вступительные заявления должны ограничиваться вопросами, непосредственно связанными с ходом и завершением переговоров, и не должны носить общий характер. |
In proportional terms, traditional donors' share of general fund income increased from 90.7 per cent in 2011 to 91.9 per cent in 2012. |
В относительном выражении доля поступлений в общий фонд, приходящаяся на традиционных доноров, увеличилась с 90,7 процента в 2011 году до 91,9 в 2012м. |
b Includes reserves for: Currency adjusting factor and the emergency appeal transition and general reserve. |
Ь Включает резервы на: коэффициент корректировки валютного курса и переход от призыва к оказанию чрезвычайной помощи, а также общий резерв. |
The general approach for verification of the treaty |
общий подход к контролю за соблюдением договора; |
The law on the activities of general interest in the field of culture in the Republic of Serbia catalogued 22 items from various fields of culture that are of general interest to the Republic. |
В Республике Сербии Закон о деятельности, представляющей общий интерес в сфере культуры, содержит 22 статьи, посвященные различным областям культуры, представляющим общий интерес для Республики. |
The latest general meeting on cooperation, held between the organizations in 2012, provided an opportunity for assessing political developments, evaluating common projects and charting a common way forward. |
Последнее общее совещание по сотрудничеству, проведенное между двумя организациями в 2012 году, предоставило возможность проанализировать политические события, оценить общие проекты и наметить общий путь вперед. |
Participants in the third general meeting expressed their appreciation for the holding of general meetings, which provided an umbrella mechanism for evaluating existing cooperation between the United Nations and CARICOM and offered the opportunity to explore new means and areas of cooperation. |
Участники третьего общего совещания отметили важное значение проведения общих совещаний, поскольку они обеспечивают общий механизм оценки осуществляемого сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и КАРИКОМ и предоставляют возможности для поиска новых форм и областей сотрудничества. |
Between sessions of the International Hydrographic Conference, reports of studies or other activities, which may be considered of general interest to all IHO member States, shall be sent by chairs of the regional hydrographic commissions to the Bureau for general dissemination. |
В период между сессиями Международной гидрографической конференции председатели региональных гидрографических комиссий направляют в Бюро для общего распространения доклады об исследованиях или иной деятельности, которые могут представлять общий интерес для всех государств - членов МГО. |
At a general level, a number of policy areas were noted as important for attracting and benefiting more from FDI in services, including the level of liberalization, the general business climate, and the legal system. |
В общем плане отмечалось, что ряд областей политики имеет важное значение для привлечения и повышения эффективности ПИИ в секторе услуг, включая уровень либерализации, общий деловой климат, а также правовую систему. |
This chapter will provide a general overview of available technologies for reducing mercury emissions in the selected sectors and their associated efficiencies and costs, along with a general discussion of the cost calculations. |
В этой главе будет представлен общий обзор имеющихся технологий уменьшения выбросов ртути в отдельных секторах, а также их эффективности и связанных с ними расходов наряду с общим рассмотрением порядка калькуляции расходов. |
The general conclusion from the Swedish 2008 survey is that the level of commitment of the general public on the climate change issue remains high and that people are now prepared to move on from words to action. |
ЗЗ. Общий вывод, который можно сделать по итогам проведенного в Швеции в 2008 году обследования, состоит в том, что широкая общественность со всей ответственностью подходит к проблеме изменения климата и что люди сегодня готовы перейти от слов к делу. |
Furthermore, a general ledger account with a balance of $3.75 million had no vendor codes linked to the accounts payable module and there was no detailed breakdown as to what made up this global total in the general ledger. |
Кроме того, для счета главной книги в размере 3,75 млн. долл. США отсутствовал код поставщика, связанный с модулем КЗ, и не была приведена подробная разбивка сумм, составляющих этот общий итог в главной книге. |
It was also observed that, in States that had a general security rights registry, registration in that general registry would be possible but would take place only rarely. |
Было также отмечено, что в государствах, в которых общий реестр обеспечительных прав имеется, регистрация в таком общем реестре будет возможна, но на практике будет встречаться весьма редко. |
Mr. Diaconu said that Qatar had not fully integrated the provisions of article 4 of the Convention into national legislation, which was too general. |
Г-н Дьякону говорит, что Катар не в полной мере инкорпорировал положения статьи 4 Конвенции во внутреннее законодательство, которое имеет слишком общий характер. |
However, the report under consideration was too general and lacked detailed information on the implementation of the broad range of policies and legislative measures introduced by the Government. |
Однако рассматриваемый доклад имеет слишком общий характер, в нем отсутствует подробная информация об осуществлении широкого диапазона административных и законодательных мер, принятых правительством. |
The provisions on active measures are not primarily intended for individual cases. Instead, they are forward-looking and of a general or collective nature. |
Соответствующие положения упомянутого закона рассчитаны на перспективу и носят общий или коллективный, а не частный характер. |
However, the Committee remains concerned that general awareness of the existence and importance of the Convention remains low. |
Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что общий уровень осведомленности о Конвенции и ее важной роли остается низким. |
Strengthen dialogue and debate on issues of a general interest for the region discussed in international organizations on the various topics of science, technology and information. |
Активизировать диалог и дискуссию по вопросам, представляющим общий интерес для региона и обсуждающимся в различных международных организациях по разным аспектам науки, техники и информационных технологий. |