Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
In that connection, her delegation believed that the provision on proportionality contained in article 49 of the draft articles on State responsibility was too general and therefore required further consideration. В этой связи ее делегация считает, что положение о соразмерности, содержащееся в статье 49 проекта статей, касающейся ответственности государств, носит слишком общий характер и поэтому нуждается в дальнейшем рассмотрении.
I sincerely hope that we can settle this very soon, but what I described is really the general package on which we can agree. Искренне надеюсь, что в скором времени мы сможем уладить эти вопросы, но то, что я представил, это на самом деле лишь общий пакет, с которым мы можем согласиться.
The Conference held a general exchange of views on the state of human settlements, including strategies for their improvement (agenda item 8) at the 1st to 12th plenary meetings, from 3 to 11 June 1996. Конференция провела общий обмен мнениями по вопросу о положении дел в области населенных пунктов, включая стратегии по их улучшению (пункт 8 повестки дня), на своих 1-12-м пленарных заседаниях, состоявшихся 3-11 июня 1996 года.
It will allow for a general exchange of views on item 8 of the provisional agenda (State of human settlements, including strategies for their improvement). Она позволит провести общий обмен мнениями по пункту 8 предварительной повестки дня (Положение дел в области населенных пунктов, включая стратегии по их улучшению).
It would also be desirable to agree on an integrated common vision of development and on a list of priorities that would inspire and guide the general process of renewal of the United Nations. Также было бы желательно достичь согласия в отношении интегрированного общего подхода к развитию и выработке списка приоритетов, которые определяли бы и направляли общий процесс обновления Организации Объединенных Наций.
The year 1995 had been marked by general growth in all regions, and the trend should be confirmed in 1996. В предыдущем году общий рост наблюдался во всех регионах, причем в 1996 году данная тенденция, по-видимому, еще более укрепится.
Mr. ANDO observed that while the Committee always followed up on views it adopted on communications, the point raised by Ms. Evatt was a general issue and therefore had not been discussed in the Working Group. Г-н АНДО отмечает, что, хотя Комитет всегда держит под контролем свои решения по сообщениям, вопрос, поднятый г-жой Эват, носит общий характер и в связи с этим не был обсужден Рабочей группой.
In particular, it should be ascertained whether the wishes of indigenous people were taken into consideration and what were the general principles of the State's policy towards them. В частности, важно знать, учитываются ли пожелания коренного населения и какой общий принцип положен в основу политики, которую государство проводит по отношению к нему.
Mr. BRUNI CELLI said he had some reservations with regard to the use of the word "reasonable" to qualify "criteria"; the word was too general and vague and might lend itself to subjective interpretations. Г-н БРУНИ СЕЛЬИ выступает против использования прилагательного "обоснованные" для описания критериев, считая, что этот термин носит слишком общий и расплывчатый характер и может субъективно толковаться.
At its first session, in November 1995, there had been a general exchange of views on the text of the draft declaration on the rights of indigenous peoples. В ходе первой сессии в ноябре 1995 года состоялся общий обмен мнениями в отношении текста проекта Декларации о правах коренных народов.
Lastly, his delegation supported the general approach taken by the Secretary-General, which reflected a concern for efficiency and cost-effectiveness, on the understanding that it would not adversely affect any mandated programmes and activities. И наконец, его делегация поддерживает занятый Генеральным секретарем общий подход, который отражает обеспокоенность вопросами действенности и эффективности с точки зрения затрат, при том понимании, что это не окажет пагубного воздействия на какие-либо предусмотренные мандатами программы и мероприятия.
The draft Model Law on Legal Aspects of Electronic Data Interchange (EDI) and Related Means of Communication, in its current form, was too abstract and general. Что касается проекта типового закона о правовых аспектах электронного обмена данными (ЭДИ), то, по мнению японской делегации, его нынешний вариант имеет слишком абстрактный и общий характер.
In the case in question, the views expressed by the jurors were of a general nature, and the court's decision not to disqualify the juror was unanimous. В данном случае мнения, выраженные присяжными заседателями, носили общий характер, и принятое судом решение не отстранять указанного присяжного заседателя было единодушным.
It includes a general overview of the issue and a short update of current status, and is followed by a description of the range of considerations for the substantive discussion of this programme element at the second session of the Panel. Сюда входят общий обзор этой проблемы, представляющий собой свод обновленных данных о нынешнем состоянии дел и сопровождающийся изложением ряда соображений, высказанных в связи с проведением углубленного обсуждения этого программного элемента на второй сессии Группы.
Several delegations stated that the general prohibition on participation of children in armed conflicts should not prevent States from enlisting or admitting persons under 18 years of age into military schools or providing them with military training and education. ЗЗ. Некоторые делегации заявили, что общий запрет на участие детей в вооруженных конфликтах не помешает государствам зачислять или принимать лиц в возрасте до 18 лет в военные школы или проводить их военную подготовку и обучение.
All the participants agreed on changing the order of the paragraphs in the original draft of the article, so as first to state that general principle and subsequently to refer to the exceptions. Все участники пришли к согласию относительно изменения порядка расположения пунктов в первоначальном проекте этой статьи, с тем чтобы в нем сначала излагался общий принцип, а затем говорилось об исключениях.
Written sources also state that the daughters of officials and the landlord population were spared from recruitment, as their families were useful in keeping general control over the local people. Существуют также документы, свидетельствующие о том, что дочери должностных лиц и землевладельцев не подлежали вербовке, поскольку их родители помогали обеспечивать общий контроль за местным населением.
Such recommendations might be specific to a situation encountered in the country visited or they might be of a more general nature, aimed at overcoming violence against women on a global level. Такие рекомендации могут непосредственно касаться положения, существующего в посещенных Специальным докладчиком странах, или могут носить более общий характер, преследуя цель ликвидации насилия в отношении женщин на глобальном уровне.
In its note verbale dated 4 October 1995, the Government of Myanmar provided the Special Rapporteur with the following general response to his enquiry with regard to due process of law during and after trials in Myanmar. В вербальной ноте от 4 октября 1995 года правительство Мьянмы представило Специальному докладчику следующий общий ответ на его запрос, касающийся соблюдения в Мьянме надлежащих процессуальных норм во время и после судебных разбирательств.
Article 66 of the Hungarian Constitution established the general legal principle of equality of men and women, which had to be interpreted first and foremost as the obligation to ensure de jure equality. Статья 55 Конституции Венгрии определяет общий правовой принцип равенства мужчин и женщин, который должен в первую очередь интерпретироваться как обязательство обеспечить равенство де-юре.
Most of the methods that have been employed are of a very general character, and do not permit information about undiscovered resources to be linked in integrated systems of land use and management. Большинство используемых методик носят весьма общий характер и не позволяют увязывать информацию о неразведанных запасах с комплексными системами землепользования.
(a) Approved the general approach used in the proposal, expressing its appreciation for the work of the Bureau; а) утвердил общий подход, предусмотренный в предложении, и выразил признательность Президиуму за проделанную им работу;
During the discussion at the International Labour Conference in 1999, there was a general consensus that ILO needed to increase its attention to the situation of migrant workers. В ходе состоявшихся на Международной конференции труда в 1999 году обсуждений был достигнут общий консенсус в отношении того, что МОТ следует уделять повышенное внимание положению трудящихся-мигрантов.
c) Should the general principle of the continuity of treaties be the essential policy basis of the topic? с) Должен ли общий принцип непрерывности договоров являться главной политической основой темы?
He stated that despite general consensus on his proposal, no agreement could be reached on the possibility of providing for informal consultations between Governments during the session of the working group. Он отметил, что, несмотря на общий консенсус по его предложению, достичь согласия в отношении возможности проведения неофициальных консультаций между правительствами в ходе сессии Рабочей группы не удалось.