| The report is a general response to the questions and has been divided into different sections. | Настоящий доклад представляет собой общий ответ на вопросы, разбитый на несколько разделов. |
| The more similar the national systems, the more general agreement. | Чем более идентичными являются национальные системы, тем более общий характер носит соглашение. |
| In response to Question 1.2 above, we stated that a general draft Law for combating terrorism has been approved. | В ответ на вопрос 1.2 выше Португалия заявила, что общий законопроект о борьбе с терроризмом был одобрен. |
| Some disconnection clauses are general and cover the whole of a treaty. | Некоторые положения о разграничении носят общий характер, охватывая какой-либо договор в целом. |
| However, this exception is a general character and does not speak to terrorism specifically. | Вместе с тем это исключение имеет общий характер и не связано конкретно с преступлением терроризма. |
| As for the choice between the two variants, most responses preferred Variant B, which offers a more general approach. | Что касается выбора между двумя вариантами, то большинство делегаций высказались в пользу варианта В, который обеспечивает более общий подход. |
| A general revision and update is to be concluded within the next year. | В следующем году должен быть закончен общий пересмотр и обновление руководства. |
| We believe those will help keep us focused in the correct strategic direction and offer general guidance on the practical level. | Мы считаем, что эти меры помогут нам придерживаться верного стратегического направления и будут обеспечивать общий курс в практическом плане. |
| It was ultimately international law itself or a general principle of international law that could provide the binding force intended. | В конечном счете, само международное право или общий принцип международного права может иметь требуемую обязательную силу. |
| Doubts were expressed as to whether draft paragraph (4) adequately expressed the above-mentioned general policy. | Были выражены сомнения по вопросу о том, должным ли образом отражается вышеупомянутый общий принцип в проекте пункта 4. |
| This fact really cast a shadow over the general success. | Этот факт, действительно, бросает тень на общий успех. |
| The general conclusion was that significant progress had been made in the implementation of the first phase of the NRP. | Общий вывод заключался в том, что в осуществлении первого этапа НПР достигнут значительный прогресс. |
| While stating the general principle, the ILA Committee noted that this problem was a complex one and required further research and elaboration. | Комитет АМП, указав общий принцип, отметил сложный характер данной проблемы, требующий проведения дальнейших исследований и обсуждений. |
| This phenomenon could have a positive effect on the general level of humanitarian funds. | Это явление может иметь позитивное воздействие на общий уровень выделения средств на гуманитарные цели. |
| They do not affect the general import of the draft resolution. But, perhaps, require an explanation. | Они не влияют на общий смысл проекта резолюции, но, возможно, требуют объяснений. |
| Romania's general macroeconomic outlook had strengthened considerably in 2001, with inflation forecast to decline to its lowest level since 1995. | Общий макроэкономический прогноз Румынии значительно улучшился в 2001 году, и предполагается, что инфляция снизится до самого низкого уровня с 1995 года. |
| By way of general comment, he said that Estonia had indeed made many improvements over the last decade. | Давая общий комментарий, он говорит, что Эстония за десять лет добилась большого прогресса. |
| This general principle should be applied to the establishment, organization and activities of national human rights institutions. | Этот общий принцип должен применяться к вопросам, связанным с созданием, организацией и деятельностью национальных правозащитных учреждений. |
| One delegation noted its disappointment that the report was relatively general and had not provided concrete examples of the Fund's experience with SWAps. | Одна делегация заявила о своем разочаровании тем, что доклад носит сравнительно общий характер и не содержит конкретных примеров относительно опыта Фонда, связанного с общесекторальными подходами. |
| The overall CPI measures the general relative change in the prices of goods and services used by households for private consumption. | Общий ИПЦ отражает общие относительные изменения в ценах товаров и услуг, используемых домашними хозяйствами для частного потребления. |
| The general sense of pessimism around the peace process does not augur well. | Тот общий пессимизм, которым окружен этот мирный процесс, не предвещает ничего хорошего. |
| The first is a general approach. | Первым из них является общий подход. |
| The third general conclusion relates particularly to transition countries and their wider difficulties in the transition processes. | Третий общий вывод имеет непосредственное отношение к странам с переходной экономикой и трудностям более широкого плана, с которыми они сталкиваются в процессе перехода. |
| Some Parties indicated the change and displacement of ecosystems as well as a general shift in the composition of species. | Некоторые Стороны отметили изменение и смещение экосистем, а также общий сдвиг в составе видов. |
| Structural plans were more general and flexible and sought to include social and economic dimensions. | Структурные планы имели более общий характер и были более гибкими, и в них наблюдалось стремление учитывать социальные и экономические аспекты. |