Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
The Chairman recalled that, in accordance with the Committee's decision adopted at the first session, summary records would be provided for the Committee's opening and closing meetings and the general exchange of views. Председатель напоминает, что в соответствии с решением Комитета, принятым на первой сессии, краткие отчеты будут составляться о первом и последнем заседаниях Комитета и о заседаниях, где будет общий обмен мнениями.
The publication on the 10 standards contains a general commentary on the basic information set out in the Universal Declaration of Human Rights, and defines the 10 standards as follows: Публикация, посвященная 10 нормам, включает общий комментарий по базовой информации, изложенной во Всеобщей декларации прав человека, и определения следующих десяти норм:
During a food crisis, the general vulnerability to disability tends to increase: malnourished mothers are more likely to give birth to children with disabilities, and malnourished children are more likely to acquire an impairment that could develop into a disability. В условиях продовольственного кризиса общий уровень уязвимости инвалидов, как правило, возрастает: недоедающие матери чаще рожают детей-инвалидов, а недоедающие дети в большей степени подвержены заболеваниям, которые могут привести к инвалидности.
Created in January 2002 at the initiative of the Department of Public Information, the Group has emerged as a strong communications platform by providing, inter alia, general policy advice on public information matters of common interest. Группа, созданная в январе 2002 года по инициативе Департамента общественной информации, стала эффективно работающим основным органом по проблемам коммуникации, предоставляя, в частности, общие программные консультативные услуги по вопросам общественной информации, представляющим общий интерес.
Full information on the general framework for the protection and the promotion of human rights in the State should be included in the common core document, as this provides the setting within which the provisions of the all human rights treaties are implemented. В общий базовый документ следует включать полную информацию об общих рамках для защиты и поощрения прав человека в государстве, поскольку она дает представление об условиях, в рамках которых осуществляются положения всех договоров о правах человека.
If the will of the international community was, for the moment, to cast the subject in the form of principles, then the formulation of the draft articles and principles would have to better reflect their soft-law and more general character. ЗЗ. Если международное сообщество хотело бы на данном этапе изложить существо этого вопроса в форме принципов, то при разработке проекта статей и принципов следовало бы в большей степени отразить их более общий и необязательный характер.
At its 5th meeting, on 20 May, the seminar held a general exchange of views on the way forward for the Special Committee, including priorities for the remainder of the Second International Decade and possible approaches and priorities beyond the Second Decade. На своем 5м заседании 20 мая участники семинара провели общий обмен мнениями относительно дальнейшей работы Специального комитета, включая приоритетные задачи на оставшийся период второго Международного десятилетия и возможные подходы и приоритеты на период после окончания второго десятилетия.
The denominator shall be incremented at least once per driving cycle, if during this driving cycle such conditions are met and the general denominator is incremented as specified in paragraph 3.5. unless the denominator is disabled according to paragraph 3.7. of this appendix. 7.3.2. Если в ходе данного ездового цикла возникают такие условия, то знаменатель увеличивается, как минимум, на одну единицу за ездовой цикл, а общий знаменатель увеличивается, как указано в пункте 3.5, если только в соответствии с пунктом 3.7 настоящего добавления знаменатель этой программы не дезактивирован.
While least developed countries have included most aspects of the Brussels Programme of Action in their national development plans, explicit reference to the Programme of Action and general awareness within countries appears to be low. Хотя наименее развитые страны включили большинство соответствующих аспектов Брюссельской программы действий в свои национальные планы развития, конкретное же упоминание Брюссельской программы действий и общий уровень осведомленности об этой программе в странах находятся, как представляется, на низком уровне.
In introducing the report on APCTT activities, the Head of APCTT indicated that the report on APCTT financial resources for 2010 provided a general overview of the main programme initiatives, including specific activities during the year, and of personnel and financial resources. Представляя доклад о мероприятиях АТЦПТ, Глава АТЦПТ указал на то, что доклад о финансовых ресурсах АТЦПТ за 2010 год содержит общий обзор основных программных мероприятий, включая конкретные мероприятия в течение данного года, а также информацию о кадровых и финансовых ресурсах.
The delegation of Algeria has proposed listing the documents only in subparagraph (a), which is the most general, and deleting paragraph 40, which repeats the list of documents in paragraph 37. Конкретно: имеется предложение Алжира сохранить перечень документов только в разделе А, который носит более общий характер, и исключить в данном случае пункт 40, который повторяет перечень документов, уже фигурирующий в пункте 37.
Mr. Richmond highlighted an additional general message that recognizes the existence of different modalities of engagement for education, the different levels of education, different types of and settings for education, and the need to integrate subject areas to create multidisciplinary and interdisciplinary approaches. Г-н Ричмонд осветил еще один общий вывод: признание существования различных способов охвата образованием, различных уровней образования, различных типов и условий образования, а также необходимости согласовывать тематические области, с тем чтобы создать многодисциплинарные и междисциплинарные подходы.
Workers who work in undertakings which have less than ten workers may form a general trade union, provided, however, that the number of the members of the union shall not be less than ten. Работники предприятия со штатом менее десяти человек могут создавать общий профсоюз, при том, однако, условии, что в нем состоят не менее десяти членов.
The general segment, dealing with agenda items 1 - 9 and 11 - 19, will take place on Tuesday, 10 November, Wednesday, 11 November and in the afternoon of Thursday, 12 November. Общий сегмент, на котором будут рассматриваться пункты 1-9 и 11-19 повестки дня, будет проходить во вторник, 10 ноября, в среду, 11 ноября, и в четверг, 12 ноября, во второй половине дня.
The Institutional Area Proposals may in turn be subdivided into Strategic Proposals, which are general in scope and intended for gradual implementation, and Immediate Action Proposals, the early implementation of which cannot be delayed. Эти предложения по учреждениям в свою очередь подразделяются на стратегические предложения, которые носят общий характер и будут вводиться постепенно, а также предложения о безотлагательных мерах, осуществление или начало осуществления которых задерживать нельзя.
The Law on Activities of the Public Interest in the Field of Culture specifies that the programmes in the field of national minority culture and ensuring the protection of national minority cultural heritage are general interests in the field of culture (art. 2, item 20). Закон о деятельности, представляющей публичный интерес в области культуры указывает, что программы в области культуры и обеспечения защиты культурного наследия национальных меньшинств представляют собой общий интерес в области культуры (подпункт 20 статьи 2).
The possible destinations included the sharing of the assets with the requesting State, the sending of the confiscated money to the general purpose account of the treasury, the allocation of the money for special purposes and the disbursement of the money to the prosecutor's office. В числе возможных вариантов были упомянуты раздел активов с запрашивающим государством, направление конфискованных денежных средств на общий счет казначейства, выделение денежных средств на специальные цели и их выплата на счет прокуратуры.
(a) The floods of 2007-2008 and the general increase in the cost of foodstuffs, up by more than 8.4 per cent, have led to increased poverty; а) наводнения 2007-2008 годов и общий рост цен на продукты питания, составивший более 8,4%, вызвали рост масштабов нищеты;
(b) Regarding the draft Act on Public Participation, the Committee did not understand why the Council of Ministers had competence to adopt a general act on public participation but not the relevant details regarding environmental protection. Ь) в отношении проекта закона об участии общественности Комитет не может понять, почему Совет Министров компетентен принимать общий закон об участии общественности, а принятие соответствующих отдельных положений, касающихся охраны окружающей среды, оказывается за рамками его компетенции.
Two State parties had no statute of limitations in place for corruption offences because the applicable law did not apply to criminal cases or there was no general statute of limitations. В двух государствах-участниках срок давности в отношении коррупционных правонарушений не был установлен, поскольку применимое законодательство не распространялось на уголовные дела и поскольку общий срок давности не был установлен.
Sir Nigel Rodley said that the decision to retain or delete the word "all" in the second sentence depended in part on whether the word "general" in the first sentence meant "comprehensive". Сэр Найджел Родли говорит, что решение о сохранении или исключении слова "все" во втором предложении зависит от того, имеет ли стоящее в первом предложении слово "общий" значение "всеобъемлющий".
This approach is considered the most transparent and at lowest risk of abuse, and reflects the general prohibition of negotiations after the selection of the successful supplier or contractor throughout the Model Law; Такой подход считается наиболее прозрачным и наименее рискованным с точки зрения возможных злоупотреблений, а также отражает принятый во всем Типовом законе общий принцип запрещения переговоров после отбора выигравшего поставщика или подрядчика;
We support the comprehensive review of the current IMF quota formula, to be concluded by January 2013, as well the general review of quotas, to be finished by January 2014. Мы поддерживаем всеобъемлющий обзор нынешней формулы квот МВФ, который должен быть завершен к январю 2013 года, а также общий обзор квот, который должен быть завершен к январю 2014 года.
Due to lack of statistical material, it is not possible to provide an overview of the dropout rates from post-secondary education, but some surveys suggest that the drop-out rate from general upper secondary education is about 20 - 25 %. Из-за нехватки статистического материала невозможно дать общий обзор показателей отсева из системы высшего образования, однако, если судить по некоторым обследованиям, отсев из системы среднего образования второй ступени составляет порядка 20 - 25 процентов.
Special Rapporteur on the Right to Education to discuss issues of common interest and in particular the upcoming day of general discussion on Education in Situations of Emergency Специальным докладчиком по вопросу о праве на образование для обсуждения представляющих общий интерес вопросов, и в частности вопроса о предстоящем дне общей дискуссии по проблематике образования в чрезвычайных ситуациях;