The franc zone, however, continued to show minimal inflation rates, with the general price level rising by only 1.4 per cent in 1993. |
Вместе с тем в зоне франка уровни инфляции были по-прежнему минимальными: общий уровень цен поднялся в 1993 году всего на 1,4 процента. |
(a) A general overview and assessment of recent and contemporary experience and practice concerning voluntary repatriation; |
а) общий обзор и оценку недавних и современных опыта и практики в области добровольной репатриации; |
It is established as a general principle that, in matters of human rights, treaties and conventions accepted and ratified by Guatemala shall take precedence over internal law. |
Принят общий принцип, в соответствии с которым в вопросах прав человека верховенство над внутренним правом имеют принятые и ратифицированные Гватемалой договоры и конвенции. |
Among the list of "Actions" the following were of general interest to Regional Commission. |
Общий интерес для этой региональной комиссии представляли следующие моменты в перечне "Мероприятия": |
This general approach is consistent with a number of other suggestions that have been made for revising the present international technology transfer regime in light of the new world political environment. |
Этот общий подход согласуется с рядом других предложений, которые были представлены в целях пересмотра нынешнего международного режима передачи технологии с учетом нового политического климата в мире. |
Taught general course of international economic law. Foreign Economic Law Training Centre, Ministry of Justice of the People's Republic of China, 1988. |
Читал общий курс международного экономического права, Учебный центр по иностранному экономическому праву, министерство юстиции Китайской Народной Республики, 1988 год. |
UNESCO supported institution-building in 20 developing countries in such fields as hydrology, oceanography, press and radio, education, general data exchange and cross-cultural collaboration. |
ЮНЕСКО поддерживает мероприятия по созданию учреждений в 20 развивающихся странах в таких областях, как гидрология, океанография, печать и радио, образование, общий обмен данными и взаимодействие между различными культурами. |
A general overview of the current international situation reveals that there remain pockets of tension which threaten security and stability in many regions of the world. |
Общий обзор современной международной обстановки указывает на то, что все еще сохраняются очаги напряженности, которые ставят под угрозу безопасность и стабильность во многих регионах мира. |
Since these groups constituted the majority of skilled workers and administrators in the country, their departure further contributed to the general economic recession. |
Поскольку на такие группы приходилось большинство квалифицированных работников и администраторов в стране, их отток еще более усугубил общий экономический спад. |
Between elections the Higher Authority for Elections is the caretaker of the permanent general (national) register of voters. |
В период между выборами Высокий орган по проведению выборов ведет постоянный общий (национальный) список избирателей. |
This should be in addition to the general review carried out by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts at the time of budget formulation. |
Эти меры должны дополнять общий обзор, проводимый Управлением по планированию программ, бюджету и счетам во время составления бюджета. |
The first sentence of the article was too general as, taken literally, it could cover any activity carried out by a State. |
Первое предложение этой статьи носит слишком общий характер, поскольку в буквальном восприятии она может охватывать любой вид деятельности, осуществляемой государством. |
This general conclusion must nevertheless be tempered by two considerations: |
Однако этот общий вывод следует обусловить двумя замечаниями: |
During the period 3 to 11 June, a general exchange of views will be held, at which appropriate high-level representatives specifically designated by Governments may make statements. |
В период с З по 11 июня будет проведен общий обмен мнениями, в ходе которого специально назначенные правительствами высокопоставленные представители сделают заявления. |
Mr. BRUNI CELLI said that the issue should be retained even if it was general, since it allowed delegations an opportunity to provide explanations. |
Г-н БРУНИ СЕЛЬИ говорит, что этот вопрос следует сохранить, даже если он носит общий характер, так как он позволяет делегациям дать разъяснения. |
There seemed to be general agreement, with which he concurred, that the Board of Auditors was functioning well. |
Как представляется, сформировался общий консенсус в отношении эффективного функционирования Комиссии ревизоров, и Канада присоединяется к этому консенсусу. |
In addition, the vacancy rate varied considerably at different duty stations and in different departments; the figures provided were of a general nature. |
С другой стороны, норма вакансий значительно варьируется по различным местам службы и по департаментам, поэтому представляемые данные носят общий характер. |
There also seemed to be a consensus that the first part of the medium-term plan should provide a general overview of the challenges and opportunities facing the United Nations. |
Существует также, по-видимому, консенсус в отношении того, что в первой части среднесрочного плана должен содержаться общий обзор задач, стоящих перед Организацией Объединенных Наций, и имеющихся у нее возможностей. |
Article 5, which attempted to provide a very general summary of the provisions, should be approached from that standpoint. |
Именно такого подхода следует придерживаться и при рассмотрении статьи 5, которая представляет собой краткое, носящее весьма общий характер изложение этих положений. |
It must help us to redress the general imbalance that has gripped the world since the end of the 1980s. |
Она должна помочь нам преодолеть общий дисбаланс, от которого страдает мир с конца 80-х годов. |
Decision-making remains the prerogative of a few, often without giving the general membership the chance to contribute to the making of those decisions. |
Принятие решений по-прежнему остается прерогативой немногих, что нередко лишает общий членский состав возможности вносить вклад в принятие решений. |
Both issues point to the more general issue of creating a process through which the 1993 SNA may be updated. |
ЗЗ. Оба эти вопроса влекут за собой еще более общий вопрос организации процесса, посредством которого можно будет обновлять СНС 1993 года. |
(a) Lectures on matters of general interest; |
а) лекции по темам, представляющим общий интерес; |
The majority of reservations have been made to individual articles, but a minority are general and do not refer to specific provisions of the Convention. |
Большинство оговорок было сделано к отдельным статьям, однако меньшая их часть носит общий характер и не касается конкретных положений Конвенции. |
The vocational college provides the theoretical vocational knowledge that is essential to enable the individual to carry on a particular occupation and to develop his general education. |
Профессионально-техническое училище обеспечивает теоретическую подготовку, необходимую для работы по профессии, а также повышает общий культурный уровень. |