| During the reporting period, the Representative delivered his general report to the Human Rights Council. | За рассматриваемый период Представитель направил свой общий доклад Совету по правам человека. |
| The general social security scheme now provides workers with a pension from the age of 60. | Общий режим социального обеспечения гарантирует работнику пенсию по старости начиная с 60-летнего возраста. |
| Both the general triennial review and the construction of an EVI required a revisit of the methodology for classifying countries as least developed. | Как общий трехгодичный обзор, так и разработка ИЭУ требовали пересмотра методологии отнесения стран к числу наименее развитых. |
| It also proposed expanding that same compilation to include Committee decisions of general interest, in particular the decision concerning sources of information. | Группа предлагает также расширить эту подборку путем включения в нее решений Комитета, представляющих общий интерес, и в частности решений относительно источников информации. |
| It is not possible to give a general answer to that question. | Дать какой-либо общий ответ на этот вопрос не представляется возможным. |
| The general principle discussed in relation to buyers applies here as well. | Общий принцип, который рассматривался в отношении покупателей, применяется также и здесь. |
| The 24 hour program is by tendency of a general nature. | Круглосуточная программа вещания, как правило, носит общий характер. |
| The experts from France and Germany found the proposal too general and needing more precision. | По мнению экспертов от Франции и Германии, это предложение носит слишком общий характер и нуждается в уточнении. |
| The general principle discussed above applies here as well. | В этом случае также применяется общий принцип, рассматривавшийся выше. |
| The exceptions cited were a source of concern and raised the general issue of transparency of criminal justice procedures. | Эти ограничения служат поводом для беспокойства и затрагивают общий вопрос о транспарентности процедуры уголовного судопроизводства. |
| This led the Court of Cassation of France in 1892 to recognize the general principle of freedom of evidence in commercial matters. | В связи с этим французский Кассационный суд в 1892 году признал общий принцип свободы доказывания в коммерческих делах. |
| Resolutions and presidential statements should be preceded by broader discussions and better reflect the general sense of open debates. | Принятию же резолюций и заявлений Председателя должно предшествовать более широкое обсуждение, и в них должен находить более четкое отражение общий дух открытых прений. |
| For example, some activities focus on traditional medicinal knowledge, whereas other activities take a more general approach to protection. | Например, некоторые мероприятия ориентированы на традиционные медицинские знания, тогда как в ходе других мероприятий принимается более общий подход к защите. |
| Mr. KLEIN recalled that a similar situation had arisen when the Committee had been discussing its general comment on article 12. | Г-н КЛЯЙН вспоминает, что подобное положение возникло, когда Комитет обсуждал свой общий комментарий по статье 12. |
| Mr. SCHEININ explained that the order of the paragraphs had been based on the original idea of offering a general comment on non-derogable rights. | Г-н ШЕЙНИН объясняет, что порядок пунктов основывался на первоначальном замысле предложить общий комментарий по правам, не допускающим отступлений. |
| Mr. Zakhia's general question therefore seemed unnecessary. | Поэтому общий вопрос г-на Закия кажется излишним. |
| The general decline in official development assistance flows to the developing countries therefore runs counter to the internationally recognized target. | Таким образом, общий спад официальной помощи развитию, предоставляемой развивающимся странам, противоречит международно признанному целевому показателю. |
| My remarks will be of a general nature and will likely annoy some of my friends. | Эти замечания будут носить общий характер и, возможно, послужат источником раздражения для некоторых из моих друзей. |
| After the presentations, there was a general exchange of views on the subject. | З. После выступлений был открыт общий обмен мнениями по этой теме. |
| A third issue was the general segment of the Council's sessions. | Третьим аспектом является общий этап сессии Совета. |
| In recent years, the general death rate has continuously risen above the European average, correlated with a lower birth rate. | В последние годы общий уровень смертности неуклонно повышался, превосходя средние европейские показатели, и это совпало с падением рождаемости. |
| Support was expressed for the general approach adopted by the Commission. | Был поддержан общий подход, принятый Комиссией. |
| France's comment raises the general question of conflicting international obligations. | Комментарий Франции затрагивает общий вопрос о коллизии международных обязательств. |
| A review of the field of diplomatic protection would also, it is believed, reach the same general conclusion. | Обзор области дипломатической защиты, как представляется, позволит сделать тот же общий вывод. |
| The general principle is one of which an international tribunal should make a very sparing application. | Этот общий принцип таков, что Международному Суду следует применять его очень умеренно. |