Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
However, we would like to mention several such general challenges: Мы хотели бы отметить несколько проблем, имеющих общий характер:
Specifically, it requires employers with 301 or more employees to formulate a general business owner action plan and to submit it to the Prefectural Labour Bureau. Говоря конкретно, закон предписывает работодателям, на предприятиях которых занято свыше 300 работников, сформулировать общий план действий владельца предприятия и представить его на рассмотрение в бюро по вопросам труда префектур.
As of March 2006, 99.1% of employers with 301 or more employees have submitted a general business owner action plan. По состоянию на март 2006 года 99,1 процента работодателей, на предприятиях которых занято свыше 300 работников, представили общий план действий владельца предприятия.
In accordance with the Constitution, the Advisory Council has legislative authority, approves the general budget and oversees the executive branch. В соответствии с Конституцией, Консультативный совет обладает законодательной властью, утверждает общий бюджет и осуществляет надзор за деятельностью исполнительной власти.
Since there were only two parties contesting the election, only the general round of elections to the National Assembly were held. Поскольку в выборах участвовали лишь две партии, был проведен только общий раунд голосования в Национальную ассамблею.
In addition, a general law was passed in 2000 on HIV prevention and to protect the human rights of people living with HIV. Кроме того, в 2000 году был принят общий закон о профилактике ВИЧ и защите прав человека ВИЧ-инфицированных.
There is a general consensus that these negotiations are long overdue; no objection has been registered against the conclusion of a fissile-material cut-off treaty. Имеется общий консенсус на тот счет, что эти переговоры уже давно назрели; не зафиксировано никаких возражений против заключения договора о прекращении производства расщепляющегося материала.
Our deliberations on agenda items 5, 6, and 7 seem to re-validate the general framework that emerged in 2007 and 2008. Наши обсуждения по пунктам 5, 6 и 7, пожалуй, подтверждают общий каркас, возникший в 2007 и 2008 годах.
There is a general code of conduct principle within the Northern Territory Institute of Sport that encourages employment of women coaches, which is traditionally a male-dominated area. В Институте спорта Северной территории действует общий кодекс правил поведения, который поощряет прием женщин на тренерскую работу, традиционно являющуюся сферой доминирования мужчин.
On the basis of this substantial reporting, the minister publicly issues a general overview of gender equality work in all public authorities. Исходя из этих данных, министр выпускает доступный для широкой публики общий обзор деятельности по обеспечению гендерного равенства во всех органах государственной власти.
Indian tribes had five years to file their claims, and they could seek compensation for general wrongs that might not otherwise have been actionable under law. Индейским племенам для подачи своих ходатайств был предоставлен пятилетний срок, причем они могли требовать компенсацию за причиненный им общий вред, чего они не могли сделать в обычном судебно-правовом порядке.
Further to this, it is a general legal principle that all Norwegian legislation shall be interpreted in conformity with our obligations under international law. Законом также предусмотрен общий принцип, в соответствии с которым все законодательство Норвегии подлежит толкованию с учетом наших обязательств по международному праву.
The Global Programme of Action reconfirmed the general principle embedded in numerous global conventions and regional instruments that it is the duty of States to preserve and protect the marine environment. В Глобальной программе действий вновь подтверждается закрепленный в многочисленных глобальных конвенциях и региональных документах общий принцип, согласно которому сохранение и защита морской среды входит в обязанность государств.
Paragraph 1 of this article restates the general principle of non-discrimination that is contained in article 5 of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce. В пункте 1 данной статьи воспроизводится общий принцип недискриминации, изложенный в статье 5 Типового закона ЮНСИТРАЛ об электронной торговле.
Even though the State party has not commented on this, the Committee notes that the author's allegation remains vague and general. Даже с учетом того, что государство-участник не представило комментариев в этом отношении, Комитет отмечает, что это утверждение автора носит расплывчатый и общий характер.
There's a general psychology class I can take and still graduate, if you just sign right there. Есть еще общий класс психологии в который я могу перейти и доучится, если вы подпишете, вот здесь.
Notwithstanding the formal offer from the Department of Economic and Social Affairs, however, the general consensus of UN-Oceans members is such agreement should be taken after the final decision by the General Assembly on the subject. Вместе с тем, несмотря на официальное предложение Департамента по экономическим и социальным вопросам, среди членов сети «ООН-океаны» существует общий консенсус относительно того, что подобная договоренность должна достигаться после вынесения Генеральной Ассамблеей окончательного решения по данному вопросу.
My Government deems it timely to inform the General Assembly of the commitments met and progress achieved, not only in order to implement resolutions 58/239, 63/19, 64/7 and 65/181, but also because we believe that this initiative is of general interest to Member States. Мое правительство считает своевременным информировать Генеральную Ассамблею о выполненных обязательствах и достигнутом прогрессе не только в рамках осуществления резолюций 58/239, 63/19, 64/7 и 65/181, но и потому, что, по нашему мнению, эта инициатива представляет общий интерес для государств-членов.
The General Services Section provided vital support to the Tribunal, which included realignment of office space, preparing administrative documents for archiving, construction of a temporary archives facility, general repairs and maintenance, and asset control and management. Чрезвычайно важную поддержку Трибуналу оказывала Секция общего обслуживания, которая включала в себя перепланировку служебных помещений, подготовку административных документов для архивирования, сооружение дополнительного архивного хранилища, общий ремонт и эксплуатацию, а также контроль за имуществом и управление им.
The General Assembly in paragraphs 9 and 10 of its resolution 59/288 requested an overview and general analysis of functioning of the principle of best value for money. В пунктах 9 и 10 своей резолюции 59/288 Генеральная Ассамблея просила провести обзор и общий анализ применения принципа оптимальности затрат.
4.1 On 29 December 2005, the State party submitted first, that article 2, paragraph 1, is of a general nature, and that, therefore, it does not find it necessary to comment thereon. 4.1 29 декабря 2005 года государство-участник заявило, что, во-первых, пункт 1 статьи 2 носит общий характер и что тем самым оно не считает необходимым его комментировать.
One representative, speaking on behalf of a group of countries, suggested that a general ban on artisanal and small-scale gold mining was not likely to be effective but that it would be pragmatic to phase out specific uses with the aim of preventing illegal activities. Одна из представительниц, выступая от имени группы стран, высказала мнение, что общий запрет кустарной и мелкомасштабной золотодобычи вряд ли будет эффективным, однако было бы целесообразно предусмотреть поэтапный отказ от конкретных видов применения в целях предотвращения незаконных видов деятельности.
At its 5th meeting, on 1 June, the seminar held a general exchange of views on advancing the decolonization process, including proposals for the plan of action for the Third International Decade for the Eradication of Colonialism. На 5м заседании 1 июня участники семинара провели общий обмен мнениями о продвижении процесса деколонизации, включая предложения по плану действий на третье Международное десятилетие за искоренение колониализма.
There was a general consensus that the Framework offered a strong point of departure, presenting a platform for multilateral discussions and consensus-building and giving useful guidance for a transition towards a new generation of investment policies that prioritized sustainable development outcomes. Сложился общий консенсус в вопросе о том, что эти Рамочные основы представляют собой хорошую отправную точку, обеспечивая платформу для многосторонних дискуссий и формирования консенсуса и служа полезным руководством в деле перехода к инвестиционной политике нового поколения, приоритетной задачей которой является обеспечение устойчивого развития.
In 1946, a year after the creation of the United Nations, the International Chamber of Commerce was granted general consultative status with the Economic and Social Council. В 1946 году, через год после образования Организации Объединенных Наций, Международной торговой палате был предоставлен общий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете.