Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
A more general approach for existing tanks is by adding the words "vacuum valves" on the tank plate or on the shell itself, only if vacuum valves are essential to protect the tank Применительно к уже существующим цистернам более общий подход может заключаться во включении слов "вакуумные клапаны" в надпись на прикрепленной цистерне табличке или на самом корпусе, но лишь в том случае, если наличие вакуумных клапанов крайне необходимо для защиты цистерны.
Although EU has affirmed the general principle of family reunification, more demanding conditions for the admission of foreigners for family reunification have gradually been imposed at the country level, often resulting in the reduction of the number of migrants entering those countries under family reunification. Хотя ЕС и подтвердил общий принцип воссоединения семей, на страновом уровне постепенно вводились более строгие условия предоставления иностранцам разрешений на въезд для воссоединения семей, что часто приводило к сокращению числа мигрантов, въезжающих в эти страны с этой целью.
These divergences can be attributed to a host of reasons, such as historical legacies, different rates of diffusion of new energy efficient technologies, the uptake rate of these technologies, the ability to take advantage of new technologies, and the general level of energy prices. ЗЗ. Эти расхождения основываются на целом комплексе причин, таких, как историческое наследие, различные темпы освоения новых энергоэффективных технологий, темпы внедрения этих технологий, возможности извлечь преимущество из новых технологий, а также общий уровень цен на энергию.
(c) notify the members of the Authority of the receipt of such application and circulate to them information of a general nature which is not confidential regarding the application. с) уведомляет членов Органа о получении такой заявки и рассылает им информацию о заявке, имеющую общий и неконфиденциальный характер.
The Working Group has agreed to provide for a general principle as to the form of communication in article 9 of the Model Law, which would apply to all types of communications dealt with in the Model Law. Рабочая группа решила включить в статью 9 Типового закона общий принцип, касающийся формы сообщений, который будет применяться ко всем видам сообщений, рассматриваемых в Типовом законе.
Draft guideline 3.1.6 sought to offset the general character of guideline 3.1.5 by suggesting a method for determining the object and purpose of the treaty, which was prompted by the principles applicable to the interpretation of treaties set out in articles 31 and 32 of the Vienna Conventions. Проект руководящего положения 3.1.6 призван компенсировать общий характер руководящего положения 3.1.5, предложив метод определения объекта и цели договора, основанный на принципах, применимых к толкованию договоров, фигурирующих в статьях 31 и 32 Венских конвенций.
At its 26th and 36th meetings, on 12 and 19 May, the Committee decided to recommend the reclassification of one organization from special to general consultative status) and one organization from roster to special consultative status). На своих 26-м и 36-м заседаниях, состоявшихся 12 и 19 мая, Комитет постановил рекомендовать изменить статус одной организации со специального на общий консультативный) и перевести одну организацию из списка в категорию организаций со специальным консультативным статусом).
Concerning the issue of the precautionary approach, NAFO stated that, as a result of several meetings within the Organization, there was a general consensus that the approach should be a tool and method integrated into management strategies of NAFO applied to fish stocks. В отношении вопроса о предусмотрительном подходе НАФО заявила, что в итоге ряда совещаний, проводившихся в ее рамках, сложился общий консенсус по поводу того, что этот подход должен стать инструментом и методом, заложенным в хозяйственные стратегии НАФО в отношении рыбных запасов.
The general position was to concentrate the production capacities in the most productive fields and to liquidate all inefficient production units; thus to stabilize - in the medium term - the production level at 30 Mt of lignite and 3 Mt of hard coal. Был взят общий курс на концентрацию производственных мощностей на наиболее продуктивных месторождениях и ликвидацию всех неэффективных производственных единиц, с тем чтобы обеспечить в краткосрочном плане стабильный объем добычи на уровне 30 млн. т лигнита и 3 млн. т каменного угля.
Inviolability implies complete immunity from responsibility on the part of the Grand Duke; this immunity is general and absolute, both from the criminal and from the political points of view. Принцип неприкосновенности предполагает, что великий герцог ни при каких обстоятельствах не несет никакой ответственности; причем отсутствие ответственности носит общий и абсолютный характер как в плане уголовного законодательства, так и с политической точки зрения.
The reasons for resignation may be either personal, for example, when a minister is in disagreement with the President of the Government, or general, for example, when the political majority in the Chamber of Deputies is modified following new elections. Причины отставки могут носить личный (например, когда министр не согласен с председателем правительства) или общий характер (например, когда после проведения новых выборов большинство в палате депутатов переходит к другой политической силе).
The cultural events organized on the occasion of "Luxembourg, European city of culture 1995" mostly formed part of a general pattern of cultural events that will continue for years to come. Большинство культурных мероприятий, проведенных в рамках программы "Люксембург, европейский город культуры 1995 года", вписывались в общий контекст культурных проектов, которые будут продолжены и после 1995 года.
Paragraph 2 of article 56 lays down the general principle that it is the duty of the physician always to respect the well-being and physical integrity of the patient, in accordance with the Code of Ethics: Общий принцип, изложенный в пункте 2 статьи 56, предусматривает обязанность врача всегда соблюдать интересы больного и его физическую неприкосновенность согласно нормам медицинской этики:
While increased contributions by donor Governments for the implementation of specific components of the work programme are most welcome, the absence of a corresponding increase in the current level of contributions to the general fund is beginning to unbalance the execution of the Centre's approved work programme. Хотя возросший уровень взносов правительств-доноров на осуществление конкретных компонентов программы работы весьма приветствуется, отсутствие соответствующего роста уровня взносов в Общий фонд начинает вызывать нарушение в осуществлении утвержденной программы работы Центра.
Mr. de GOUTTES hailed the resumption of dialogue between Burkina Faso and the Committee, but commented that the report under consideration was too general and of greater interest to the Human Rights Committee than the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. Г-н де ГУТТ приветствует возобновление диалога между Буркина-Фасо и Комитетом, отмечая, что рассматриваемый доклад носит слишком общий характер и представляет больший интерес для Комитета по правам человека, чем для Комитета по ликвидации расовой дискриминации.
(b) Improvement of power generation efficiency [general average of power generation efficiency (per cent)]; Ь) повышение эффективности производства энергии [общий средний показатель эффективности производства энергии (в %)];
Accredited with general consultative status with the Council and full consultative status with UNESCO and UNICEF, since its founding in 1970 WCRP has had a special relationship with the United Nations system. Имея общий консультативный статус в Совете и полный консультативный статус при ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ, ВКРМ с момента своего основания в 1970 году поддерживает особые отношения с системой Организации Объединенных Наций.
This fact is affirmed through the 5.5 per cent rate of unemployment among women of working age, lower than the general unemployment rate in urban areas (6.02 per cent in 1997). Этот факт подтверждается тем, что доля женщин трудоспособного возраста среди безработных составляет всего лишь 5,5 процента, что ниже, чем общий уровень безработицы в городских районах (6,02 процента в 1997 году).
This chapter provides a general overview of the climate change problem from interference with the global energy balance through an enhanced greenhouse effect due to anthropogenic causes, climate response and the effects of the land and oceans, climate predictability and climate projection. В этой главе приводится общий обзор проблемы изменения климата, обусловленного нарушением глобального энергетического баланса, которое связано с усиленным парниковым эффектом, вызванным антропогенными причинами, реакции климата и воздействия суши и океана, предсказуемости климата и прогнозирования климата.
Other activities of general interest will be set up in cooperation with the Working Groups on Legal and Administrative and on Technical Aspects, under the coordination of the Bureau. Другие виды осуществляемой деятельности, представляющей общий интерес, будут определяться в сотрудничестве с Рабочей группой по правовым и административным аспектам и Рабочей группой по техническим аспектам при координации Президиума.
As a result of the Federal Act of 1993 amending the Law on the Enforcement of Sentences, the provisions of the sentences enforcement law concerning the general exclusion of convicts from the permission to receive parcels no longer apply to juvenile convicts. В результате принятия Федерального закона 1993 года о внесении поправок в Закон об исполнении приговоров положения последнего закона, устанавливающие общий запрет на получение заключенными посылок, больше не распространяются на несовершеннолетних заключенных.
The view was expressed that although the proposed amendment provided an explicit exception that weakened the general prohibition foreseen by the draft space debris mitigation guidelines, that delegation would not oppose consensus on the adoption of the guidelines. Было высказано мнение о том, что, хотя предлагаемые изменения обеспечивают четкое исключение, которое ослабляет общий "запрет", предусмотренный в проекте руководящих принципов по предупреждению образования космического мусора, эта делегация не будет выступать против принятия руководящих принципов консенсусом.
Thus, general health service coverage has been raised from 48 to 54 per cent, while the educational enrolment ratio at the primary level increased from 24 per cent in 1994-1995 to 57.4 per cent in 2000-2001. Так, общий охват услугами здравоохранения возрос с 48 по 54 процентов, в то время как доля детей, посещающих начальную школу, возросла с 24 процентов в 1994 - 1995 годах до 57,4 процентов в 2000 - 2001 годах.
The delegation of Spain circulated three papers on behalf of the European Community and its member States, one of a general nature and two of a more technical nature addressing the question of thresholds and the classification of activities respectively. Делегация Испании распространила от имени Европейского сообщества и государств членов Европейского сообщества три документа, один из которых носил общий характер, а два имели более техническую направленность и были посвящены, соответственно, вопросу о пороговых значениях и классификации по видам деятельности.
A common template is used to systematically describe key features of each tool including: a general description, appropriate uses, scope, key inputs and outputs, ease of use, training required, training offered, cost, and a list of supporting documentation. Используется общий шаблон для систематического описания ключевых характеристик по каждому средству, включая: общее описание, надлежащие виды использования, сферу охвата, ключевые вводимые факторы и результаты, простоту использования, необходимую подготовку, предоставляемую подготовку, издержки и список вспомогательной документации.