The general principle of good neighbourliness may also find application here. |
При этом может применяться также общий принцип добрососедства. |
The international community needed to address the issue from a general standpoint. |
Международное сообщество должно выработать общий подход к этому вопросу. |
The draft report outlined the Committee's objectives and its general perspective on the events of the previous year. |
В проекте доклада даются краткая характеристика задач Комитета и общий обзор его деятельности за предыдущий год. |
The wish to keep the articles of the convention general and reasonably concise was noted. |
Отмечалось стремление к тому, чтобы статьи конвенции носили общий и в разумной степени сжатый характер. |
Learning initiatives and other activities have been designed to increase accountability and prevent misconduct through means other than the general deterrent effect of investigations. |
Помимо расследований, обеспечивающих общий сдерживающий эффект, среди средств, направленных на усиление подотчетности и предупреждение неправомерных действий, были инициированы различные учебные и другие мероприятия. |
The Chairman: This afternoon, we will continue with the general exchange of views. |
Председатель: Сегодня мы продолжим общий обмен мнениями. |
The Working Group noted that the answers to these questions were mostly very general. |
Рабочая группа отметила, что ответы на эти вопросы носили по большей части весьма общий характер. |
I believe that that is very useful as a general principle. |
Думаю, это очень полезный общий принцип. |
However, those provisions are often very general. |
Однако эти положения часто носят самый общий характер. |
However, the number of questions that can be included in a general survey is usually limited. |
Однако число вопросов, которые могут быть включены в общий опрос, обычно ограничено. |
There already existed a general consensus on various elements that were required for its implementation. |
Уже сложился общий консенсус относительно различных элементов, требующихся для внедрения такого подхода. |
It was noted that the plan outline was general in nature and summarized some parts of the World Summit Outcome. |
Отмечалось, что общий обзор плана имеет общий характер и в обобщенном виде содержит некоторые элементы Итогового документа Всемирного саммита. |
Concern was expressed that the proposed biennial programme plan for the programme was very general in nature. |
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что предлагаемый двухгодичный план по данной программе носит весьма общий характер. |
In fact, the Board's recommendations in this area are extremely general. |
Что касается рекомендаций Комиссии в этой области, то они имеют весьма общий характер. |
Therefore, my comments can be of only a general nature. |
Поэтому мои замечания будут иметь общий характер. |
Consequently, the Fund secretariat carried out an initial general review in accordance with that resolution and submitted a report to the Board. |
Следовательно, секретариат Фонда провел в соответствии с этой резолюцией первоначальный общий обзор и представил Правлению доклад. |
It should be adhered to, as it has proved effective and represents the general consensus of Member States. |
Этот принцип должен соблюдаться, поскольку он уже доказал свою эффективность и представляют собой общий консенсус государств-членов. |
The Group had thought that, by keeping the draft resolution general in nature, it would have been possible to reach consensus sooner. |
Группа сочла, что, сохраняя общий характер проекта резолюции, можно будет скорее достичь консенсуса. |
Furthermore, the National Council for Cooperation with the ICTY has granted general access to the State archives to investigators of the Office of the Prosecutor. |
Кроме того, Национальный совет по сотрудничеству с МТБЮ предоставил общий доступ к государственным архивам следователям Канцелярии Обвинителя. |
Indeed, some interpretations of general rules of existing humanitarian law are too broad to effectively regulate the use of such munitions. |
Более того, некоторые толкования общих правил существующих норм гуманитарного права носят слишком общий характер и не в состоянии эффективно регулировать применение таких боеприпасов. |
Our approach in addressing disease reflects our general approach to disasters and emergency management. |
Наш подход к борьбе с заболеванием отражает наш общий подход к смягчению последствий бедствий и чрезвычайных ситуаций. |
One general lesson is that this problem of lengthy proceedings needs to be addressed in anticipation. |
Один общий урок состоит в том, что проблема длительного судебного рассмотрения должна решаться заранее. |
There was a general consensus that international cooperation is essential to promote the benefits of international immigration and to address its problematic aspects. |
Был достигнут общий консенсус в отношении того, что международное сотрудничество является жизненно важным фактором содействия выгодам международной иммиграции и решения ее проблематичных аспектов. |
The amendments are of a general nature and not specifically relevant to the prevention of torture. |
Эти поправки носят общий характер и не касаются непосредственно вопроса о недопущении пыток. |
Albania had accepted the general principle that an unlawful order did not exempt a person from criminal liability. |
Албания признала общий принцип, согласно которому незаконный приказ не освобождает от уголовной ответственности. |