Примеры в контексте "General - Общий"

Примеры: General - Общий
While some delegations insisted on the need for the Commission to base its work on the practices being followed in States, others considered that some of the proposed draft articles were too general or were not supported by sufficient practices in terms of customary law. В то время как некоторые делегации настаивали на необходимости строить работу Комиссии на основе имеющегося у государств-членов практического опыта, другие полагали, что некоторые из предложенных проектов статей носят слишком общий характер или не имеют достаточного практического обоснования с точки зрения норм обычного права.
Secondly, the general priority afforded by other law to security rights registered in specialized registries is maintained by the law recommended in the Guide, regardless of whether the security right is or is not an acquisition security right. Во-вторых, общий приоритет, предоставленный другим законодательством обеспечительным правам, зарегистрированным в специальных реестрах, поддерживается законодательством, рекомендуемом в Руководстве, независимо от того, является обеспечительное право приобретательским обеспечительным правом или нет.
Welcomes the Global Jobs Pact as a general framework within which each country can formulate policy packages specific to its situation and priorities, and encourages Member States to continue to promote and make full use of the Pact and to implement policy options contained therein; приветствует Глобальный пакт о рабочих местах как общий рамочный механизм, в контексте которого каждая страна может формулировать пакеты программных мер с учетом ее ситуации и приоритетов, и предлагает государствам-членам продолжать поощрять и всесторонне использовать Пакт и осуществлять содержащиеся в нем варианты стратегий;
The Compliance Committee report should address the issues of implementation and compliance with the reporting requirements, as well as issues of non-compliance general or related to specific countries, with the requirements of the Protocol raised in the national summary reports. В докладе Комитета по вопросам соблюдения следует рассмотреть проблемы осуществления и соблюдения требований в отношении представления отчетности, а также имеющие общий характер или относящиеся к конкретным странам проблемы несоблюдения требований Протокола, затрагиваемые в национальных кратких докладах.
Since 1 July 2009, the European Union had no more product-specific standard for inshell walnuts and either the general marketing standard for Inshell Walnuts applied or, at the request of traders, the UNECE standard. С 1 июля 2009 года в Европейском союзе более не действует конкретный стандарт на грецкие орехи в скорлупе, и поэтому применяется либо общий стандарт на сбыт грецких орехов в скорлупе, либо, по просьбе торговых организаций, стандарт ЕЭК ООН.
The CCNR imposed a general ban on discharging polluting substances in the Rhine and developed a special convention to regulate waste disposal issues (the 1996 Convention on Collection, Retention and Disposal of Waste Generated during Navigation on the Rhine and Other Inland Waterways). ЦКСР ввела общий запрет на сброс в Рейн загрязняющих веществ и разработала специальную конвенцию, регулирующую вопросы удаления отходов (Конвенция 1996 года о сборе, сдаче и приеме отходов, образующихся при судоходстве на Рейне и на других внутренних водных путях).
The issue of licensing was raised solely for that sector because the Committee's practice had established that a general licensing regime while unwarranted for the written press was essential for the broadcast media for technical reasons. Вопрос о лицензиях рассматривается лишь для этого сектора, поскольку практика Комитета показывает, что общий режим получения лицензий не актуален для печатной прессы, но по техническим причинам необходим для сектора радио- и телевещания.
Accordingly, regulatory activities pertain to environmental regulation, consumer protection (including in case of disconnections), the regulation of water quality, economic regulation, and general monitoring of the sector. Соответственно к видам регулирующей деятельности относятся экологическое регулирование, защита потребителей (в том числе в случае отключений), регулирование качества воды, экономическое регулирование и общий мониторинг сектора.
(a) Non-discrimination: The general principle of non-discrimination applies to employment as to all other spheres of life; persons with disabilities have the right to work on an equal basis with others; а) недискриминация: общий принцип недискриминации применяется к занятости, как и ко всем другим сферам жизни; инвалиды имеют право на труд наравне с другими;
An articulation of this general principle is found in the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents: "The personnel involved in the assisting operation shall act in accordance with the relevant laws of the requesting Party." Этот общий принцип находит свое отражение в Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий: «Персонал, участвующий в операциях по оказанию помощи, действует согласно соответствующим законам Стороны, обратившейся с просьбой».
Pursuant to rule 82, the Committee on Non-Governmental Organizations may consult organizations with general consultative status and special consultative status on matters within their competence, other than items on the agenda, by request of the Council, the Committee or the organization. В соответствии с правилом 82 Комитет по неправительственным организациям может консультироваться с организациями, имеющими общий консультативный статус и специальный консультативный статус, по вопросам, входящим в их компетенцию, но не включенным в повестку дня, делая это по просьбе Совета, Комитета или организации.
At the same time, a basic premise of the draft articles should be the State's right of expulsion as a general principle, while the prohibition of expulsion should be an exception. В то же время основной посылкой, на которую должны опираться проекты статей, должно быть право государства на высылку как общий принцип, тогда как запрещение высылки должно быть исключением из правила.
Work on the topic should focus on the codification of the rules of existing international law and should be based on the general principle of customary international law whereby State officials had immunity from foreign criminal jurisdiction. Работа над этой темой должна быть сосредоточена на кодификации норм существующего международного права и опираться на общий принцип обычного международного права, согласно которому должностные лица государства пользуются иммунитетом от иностранной уголовной юрисдикции.
However, as IMF has noted in its previous comments, in the specific context of State membership in an international organization, such a general principle would also need to be subject to the rules of the organization. Однако, как МВФ указывал в своих предыдущих комментариях в конкретном контексте членства государств в международной организации, такой общий принцип также должен был бы регулироваться правилами организации.
In spite of a general increase in female staff representation in all categories, the two most senior grades of the Secretariat (Under-Secretary-General and Assistant Secretary-General) have a low rate of female representation (24.6 per cent of 69 staff). Несмотря на общий рост представленности женщин во всех категориях, в двух самых высоких классах должностей в Секретариате (заместителя Генерального секретаря и помощника Генерального секретаря) степень их представленности остается низкой (24,6 процента из 69 сотрудников).
For years, Denmark has been one of the largest voluntary donors to the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights through unearmarked contributions to the general budget and other contributions to voluntary funds under the Office. На протяжении многих лет Дания является одним из крупнейших добровольных доноров для Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, внося нецелевые взносы в общий бюджет и другие взносы в добровольные фонды в рамках Управления.
The Land Conservation and Improvement Act (LCIA) provides for the establishment of the Land Conservation Board, whose main function is to exercise general supervision over Fiji's land and water resources. Закон об охране и мелиорации земель (ЗОМЗ) предусматривает создание Совета по охране земель, главной функцией которого будет общий надзор за состоянием земельных угодий и водных ресурсов Фиджи.
Nevertheless, it also aims to contribute to a general process of transnational learning on good practices and policies for promoting the commercialization and protection of intellectual property and the enforcement of intellectual property rights across the whole UNECE region. Тем не менее оно призвано также внести вклад в общий процесс транснационального анализа передовой практики и политики в области поощрения коммерциализации и защиты интеллектуальной собственности и обеспечения соблюдения прав интеллектуальной собственности во всем регионе ЕЭК ООН.
Gender equality and the empowerment of women are recognized as an essential contribution to the effective implementation of United Nations mandates, and there is a general consensus among Member States that gender mainstreaming is a tool for achieving gender equality. Обеспечение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин рассматриваются в качестве важного вклада в эффективное осуществление мандатов Организации Объединенных Наций, при этом среди государств - членов Организации Объединенных Наций существует общий консенсус в отношении того, что учет гендерной проблематики является средством достижения гендерного равенства.
The Act imposes a general prohibition on brokering, by Indians or foreign nationals in India, in any such transaction that is prohibited or regulated under the Act (Section 12). Закон устанавливает общий запрет на осуществление гражданами Индии или иностранными гражданами в Индии посреднических услуг в любой деятельности такого рода, запрещаемой или регулируемой этим законом (раздел 12);
The rules of equitable and reasonable utilization are necessarily general and flexible and require for their proper application that aquifer States take into account concrete factors and circumstances of the resources as well as of the need of the aquifer States concerned. Нормы о справедливом и разумном использовании по необходимости носят общий и гибкий характер и требуют, для своего надлежащего применения, чтобы государства водоносного горизонта принимали во внимание конкретные факторы и обстоятельства ресурсов, а также потребности заинтересованных государств водоносного горизонта.
The general approach outlined in the preceding section has to be consistently and systematically applied to health services, health workers, health information, medical products, financing and stewardship - all the elements that together constitute a functioning health system. Общий подход, описанный в предыдущем разделе, должен постоянно и систематически применяться в отношении служб здравоохранения, медицинских кадров, медицинской информации, медицинских товаров, финансирования и руководства - ко всем элементам, которые в совокупности составляют функционирующую систему здравоохранения.
The Special Rapporteur suggests that his general report and recommendations be included in the documentation submitted to all bodies involved in the Durban World Conference review process, and his reports on countries visited included in documentation submitted to the regional meetings held as part of this process. Специальный докладчик предлагает включить его общий доклад и его рекомендации в документацию, представляемую всем инстанциям, участвующим в процессе обзора реализации итогов Всемирной конференции в Дурбане, а его доклады о поездках в страны - в документацию, представляемую на региональных совещаниях в рамках этого процесса.
At the 8th and 9th meetings, on 5 and 6 March 2008, a general segment was held, during which the following delegations, and invited members of civil society, addressed the Council: На 8-м и 9-м заседаниях 5 и 6 марта 2008 года был проведен общий сегмент, в ходе которого перед членами Совета выступили следующие делегации и приглашенные представители гражданского общества:
Whereas information included in the common core document is of a general nature, information included in the CERD-specific document must be more detailed, taking into account the definition of racial discrimination provided in article 1 of the Convention. Тогда как излагаемая в общем базовом документе информация носит общий характер, информация, включаемая в документ по КЛРД, должна быть более конкретной в соответствии с определением расовой дискриминации, содержащемся в статье 1 Конвенции.